Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Iob 41


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 Non come crudele susciterò lui; chi adunque puote resistere al mio volto?1 Ecce spes eius frustrabitur eum,
et aspectu eius praecipitabitur.
2 E chi mi diede innanzi nulla, ch' io glie lo renda? Tutte le cose che sono sotto lo cielo, sono mie.2 Nemo tam audax, ut suscitet eum.
Quis enim resistere potest vultui eius?
3 Non perdoneroe a lui colle potenti parole e composte a pregare.3 Quis eum aggressus est et salvus fuit?
Sub omni caelo quisnam?
4 Chi rivelerae la faccia del suo vestire? e chi entrerà nel mezzo della sua bocca?4 Non tacebo super membra eius
et eloquar robur et gratiam struis.
5 Le porte del suo volto chi aprirà? Intorno delli suoi denti è la paura.5 Quis revelabit faciem indumenti eius,
et duplicia mandibulae eius quis intrabit?
6 Lo suo corpo, quasi scuta fondute, è congiunto colle prementi scaglie.6 Portas vultus eius quis aperiet?
Per gyrum dentium eius formido.
7 L'una all' una si congiugne, acciò che niuno spiraglio vada per quelle.7 Corpus illius quasi scuta fusilia,
compactum sigillo siliceo:
8 L'una all' altra s' accosteranno, e tenenti sè non si partiranno.8 unum uni coniungitur,
et ne spiraculum quidem incedit per ea;
9 Lo sternutamento suo splendore è di fuoco, e gli occhii suoi come palpebre dell' aurora.9 unum alteri adhaeret,
et tenentes se nequaquam separantur.
10 Della sua bocca procederanno le lampade, sì come le tede accese di fuoco.10 Sternutatio eius favillae ignis,
et oculi eius ut palpebrae diluculi.
11 Uscirae delle nari sue fumo, sì come di pentole accese e bollenti.11 De ore eius lampades procedunt,
sicut scintillae ignis emittuntur.
12 L'alito suo fa ardere li pruni, e la fiamma uscì della sua bocca.12 De naribus eius procedit fumus,
sicut ollae succensae atque ferventis.
13 Nello suo collo starae la fortezza, e la povertà va innanzi alla sua faccia.13 Halitus eius prunas ardere facit,
et flamma de ore eius egreditur.
14 Le membra delle sue carni accostantisi a lui; manda contro a lui le saette, e ad altro luogo non sono portate.14 In collo eius morabitur fortitudo,
et faciem eius praecedit angor.
15 E lo suo cuore s' indurerae come pietra; strignerassi come massa di ferro malleata.15 Palearia eius cohaerentia sibi
compressa non moventur.
16 Quando sarae tolto, temeranno gli angeli, e spaventati si purgheranno.16 Cor eius induratur tamquam lapis
et duratur quasi mola inferior.
17 Quando piglierae lui lo coltello, sostenere non potrae nè l'asta nè la corazza.17 Cum surrexerit, tremunt fortes
et ab undis retrorsum convertuntur.
18 Riputerae come paglia lo ferro, e sì come legno puzzolente lo rame.18 Qui impegerit in eum, gladius eius non stabit
nec hasta neque pilum neque thorax;
19 E non scaccerà lui l'uomo sagittario; e tornate sono a lui in istipula le pietre della fionda.19 reputat enim quasi paleas ferrum
et quasi lignum putridum aes.
20 Quasi stipula stimerà lo maglio, e dileggerà lo movente l'asta.20 Non fugat eum vir sagittarius,
in stipulam versi sunt ei lapides fundae.
21 Sotto lui saranno li radii del sole, e sottometterà a lui l'oro come il fango.21 Quasi stipulam aestimat fustem
et deridet vibrantem acinacem.
22 E bollire farae, come pentola, lo profondo mare; porrà come quando li unguenti bollono.22 Sub ipso acumina testae,
et sternit tribula super lutum.
23 Dopo lui lucerae la via, e stimerae l'abisso quasi come invecchiante.23 Fervescere facit quasi ollam profundum
et mare ponit quasi vas unguentarium.
24 Non v'è sopra la terra signoria, che s' assomigli a lui, il quale è fatto che niuno temesse.24 Post se illuminat semitam,
aestimatur abyssus quasi canescens.
25 Ogni cosa alta vede, ed elli è re sopra tutti i figliuoli della superbia.25 Non est super terram potestas, quae comparetur ei,
qui factus est, ut nullum timeret.
26 Omne sublime videt:
ipse est rex super universos filios superbiae ”.