Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Iob 40


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 E rispose lo Signore a Iob dello turbine, e disse:1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :
2 Cìgniti, come uomo, li tuoi lombi; domanderoe te, dimostra a me.2 Accinge sicut vir lumbos tuos :
interrogabo te, et indica mihi.
3 Or fai tu beffe del mio giudicio, e condannerae me, chè tu sii giustificato?3 Numquid irritum facies judicium meum,
et condemnabis me, ut tu justificeris ?
4 E se hai lo braccio come Dio, e se tuoni con simile voce?4 Et si habes brachium sicut Deus ?
et si voce simili tonas ?
5 Intòrniati di bellezza, e dirizzati ad alto, e sia glorioso, e vèstiti bellissimi panni.5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,
et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
6 Ispargi li superbi nel tuo furore; e guarda, e umilia ogni arrogante.6 Disperge superbos in furore tuo,
et respiciens omnem arrogantem humilia.
7 Ragguarda tutti li superbi, e confondi loro; e contrita gli malvagi nel luogo loro.7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,
et contere impios in loco suo.
8 Nascondi loro nella polvere insieme, e le faccie [loro] fa cadere nella fossa.8 Absconde eos in pulvere simul,
et facies eorum demerge in foveam.
9 E io confesserò che la tua mano diritta possa salvare te.9 Et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
10 Ecco, Beemot, il quale feci teco, il fieno quasi bue mangerà.10 Ecce behemoth quem feci tecum,
fœnum quasi bos comedet.
11 La sua fortezza nei suoi lombi, e la sua virtude è nell' ombilico del ventre,11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,
et virtus illius in umbilico ventris ejus.
12 Constrignerae la sua coda, quasi come cedro; li nervi delli suoi testicoli sono perplessi.12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;
nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
13 E le sue ossa sì come cannelle di bronzo; e li suoi ossi teneri, sì come piastre di ferro.13 Ossa ejus velut fistulæ æris ;
cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
14 Ed egli è principio delle vie di Dio; e colui che fece lui, applicò lo coltello suo.14 Ipse est principium viarum Dei :
qui fecit eum applicabit gladium ejus.
15 A costui li monti rapportano l' erba; tutte le bestie del campo giuocano quivi.15 Huic montes herbas ferunt :
omnes bestiæ agri ludent ibi.
16 Sotto l'ombra dorme nel secreto del calamo, e ne' luoghi umidi.16 Sub umbra dormit in secreto calami,
et in locis humentibus.
17 Coprivano l'ombre la sua ombra; intorniarono lui li salici del torrente.17 Protegunt umbræ umbram ejus :
circumdabunt eum salices torrentis.
18 Ecco, inghiottirà lo fiume, e non si maraviglierae; e ha fidanza che lo Giordano scorra nella sua bocca.18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,
et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
19 Ne' suoi occhii come amo piglierae lui, e con li stili forerae li suoi orecchi.19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,
et in sudibus perforabit nares ejus.
20 Or potrai tu trarre Leviatan coll' amo, e colla fune legarai la lingua sua?20 An extrahere poteris Leviathan hamo,
et fune ligabis linguam ejus ?
21 Or porrai tu lo cerchio ne' suoi nasi, e coll'armilla forerai la sua mascella?21 Numquid pones circulum in naribus ejus,
aut armilla perforabis maxillam ejus ?
22 Or moltiplicherae a te le preghiere, ovver parlerà a te le cose molli?22 Numquid multiplicabit ad te preces,
aut loquetur tibi mollia ?
23 Or farà elli a te lo patto, e torra' lui per [servo] sempiterno?23 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum ?
24 Or farai tu beffe di lui, come dell' uccello, e legherai lui alle tue ancille?24 Numquid illudes ei quasi avi,
aut ligabis eum ancillis tuis ?
25 Taglieranno lui gli amici, e divideranlo li guadagnatori?25 Concident eum amici ?
divident illum negotiatores ?
26 Or riempierai tu la rete della sua pelle, e lo viaro de' pesci col suo capo?26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,
et gurgustium piscium capite illius ?
27 Porrai sopra lui la tua mano: e ricorditi della battaglia, nè più oltre aggiugni di favellare.27 Pone super eum manum tuam :
memento belli, nec ultra addas loqui.
28 E colla sua speranza rimarrà ingannato lui, e vedendolo tutti, sarae straboccato.28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,
et videntibus cunctis præcipitabitur.