Scrutatio

Lunedi, 12 maggio 2025 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Secondo de' Paralipomeni 11


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Venne Roboam in Ierusalem, e convocò tutta la casa di Giuda e di Beniamin, CLXXX milia eletti a combattere, per combattere contra ad Israel, e per fare ritornare a sè il suo regno.1 Amikor Roboám Jeruzsálembe érkezett, egybehívta Júda és Benjamin egész házát, száznyolcvanezer válogatott harcost, hogy harcra keljen Izraellel és visszatérítse magához országát.
2 E la parola di Dio fu fatta a Semeia, uomo di Dio, e disse:2 Ám az Úr szózatot intézett Semejához, az Isten emberéhez, ezekkel a szavakkal:
3 Favella a Roboam figliuolo di Salomone, re di Giuda, e a tutto Israel, il quale è in Giuda in Beniamin:3 »Szólj Roboámhoz, Salamon fiához, Júda királyához s egész Izraelhez, amely Júdában és Benjaminban van:
4 Questo dice il Signore: non ascendete, e non combattete contro a' vostri fratelli; ciascuno ritorni a casa sua, però che questo si è fatto di mia volontà. I quali udito il sermone del Signore, ritornaronsi, e non andarono incontro al re Ieroboam.4 Ezt üzeni az Úr: Ne vonuljatok fel és ne szálljatok harcba testvéreitekkel! Térjen vissza mindenki a házába, mert az én akaratom alapján történt ez a dolog.« Amikor ezek meghallották az Úr üzenetét, visszatértek s nem vonultak fel Jeroboám ellen.
5 E Roboam abitò in Ierusalem, ed edificò in Giuda cittadi murate.5 Roboám Jeruzsálemben lakott, és fallal megerősített városokat építtetett Júdában.
6 E conciò Betleem ed Etam e Tecue,6 Kiépíttette Betlehemet, Etámot, Tekoát,
7 Betsur e Soco e Odollam,7 Bétszúrt, Szókót, Adullámot,
8 e Get e Maresa e Zif,8 valamint Gátot, Máresát, Zífet,
9 e Aduram e Lachis e Azeca,9 továbbá Adurámot, Lákist, Azekát,
10 e Saraa e Aialon ed Ebron, le quali erano in Giuda e in Beniamin, città fortissime.10 Száraát, Ajjalont, Hebront erős városokká; mindezek Júdában és Benjaminban voltak.
11 E avendole chiuse di mura, puose in loro principi, e cellai di cibi, cioè d' olio e di vino.11 Miután fallal körülvétette őket, parancsnokokat és élelmiszer-, azaz olaj- és borraktárakat helyezett beléjük,
12 E a ciascuna città fece armamentarii di scuda e di lancie, e fortificolle con molta diligenza; e signoreggiò sopra Giuda e Beniamin.12 és mindegyik városban pajzsoknak és dárdáknak való fegyvertárakat készíttetett és nagy gondossággal megerősíttette őket. Így uralkodott Júdán és Benjaminon.
13 E i sacerdoti e i Leviti, i quali erano in tutto Israel, vennero a lui di tutte le sedi loro,13 A papok és a leviták, bárhol voltak egész Izraelben, eljöttek hozzá valamennyi lakóhelyükről,
14 lasciando le loro abitazioni e possessioni; e andàronsene a Giuda e a Ierusalem, però che Ieroboam gli avea cacciati e' suoi successori, acciò ch' egli non potessono usare l'officio del sacerdote di Dio.14 és elhagyták legelőiket és birtokaikat s átköltöztek Júdába és Jeruzsálembe, mert Jeroboám és utódai eltávolították őket, hogy ne gyakorolják az Úr papságát.
15 Il quale (Ieroboam) ordinò a sè sacerdoti dei luoghi alti e de' demonii e de' vitelli, li quali egli avea fatti.15 Ő ugyanis más papokat rendelt a magaslatokhoz, a démonokhoz és az általa készített borjúkhoz.
16 E di tutte le tribù d' Israel, tutti quelli i quali aveano dato il suo cuore a domandare il Signore Iddio d' Israel, vennero in Ierusalem a sacrificare vittime al Signore Iddio degli padri loro.16 Különben Izrael valamennyi törzséből is mindazok, akik szívükben elhatározták, hogy az Urat, Izrael Istenét keresik, Jeruzsálembe jöttek, hogy vágó áldozataikat az Úr, az ő atyáik Istene előtt mutassák be.
17 E fortificarono il regno di Giuda, e confermarono Roboam figliuolo di Salomone per tre anni; però che andarono per le vie di David e di Salomone solamente tre anni.17 Így erősítették Júda királyságát s erősítették Roboámot, Salamon fiát, három esztendőn át; csak három esztendeig jártak ugyanis Dávid és Salamon útjain.
18 E menò Roboam moglie Maalat figliuola di Ierimot figliuolo di David, e Abiail figliuola di Eliab figliuolo di Isai;18 Roboám feleségül vette Mahálátot, Jerimótnak, Dávid fiának leányát, meg Abihailt, Eliábnak, Izáj fiának leányát.
19 la quale fece a lui figliuoli Ieus e Somoria e Zoom.19 Ez neki fiúkat szült: Jehust, Somorját és Zóomot.
20 E dopo questa tolse Maaca figliuola di Absalom, la quale partorì Abia, Etai e Ziza e Salomit.20 Utána elvette Maákát, Absalom leányát; ez neki Ábiát, Ittajt, Zízát és Selomitot szülte.
21 E Roboam amò Maaca figliuola di Absalom sopra tutte le donne sue e concubine; e avea menate XVIII mogli, e sessanta concubine; e generd XXVIII figliuoli e LX figliuole.21 Roboám Maákát, Absalom leányát jobban szerette valamennyi feleségénél és mellékfeleségénél: tizennyolc feleséget és hatvan mellékfeleséget vett ugyanis el s huszonnyolc fiút és hatvan leányt nemzett.
22 E fece in capo Abia figliuolo di Maaca, e puoselo duca sopra tutti i fratelli suoi; però che lui pensava di fare re,22 Ábiát, Maáka fiát rendelte valamennyi testvére fejévé, mert őt akarta királlyá tenni,
23 però che fu più savio e più possente che tutti i suoi figliuoli in tutti gli confini di Giuda e di Beniamin, e in tutte le città murate; e diede loro molta vittuaglia, e domandò molte mogli.23 mivel bölcsebb és hatalmasabb volt valamennyi fiánál. A többieket szétosztotta Júda és Benjamin egész területére s valamennyi megerősített városba, és bőségesen ellátta élelemmel és sok asszonyt szerzett nekik.