SCRUTATIO

Lunedi, 16 marzo 2026 - San Giuliano di Anazarbo ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 31


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 وكلم الرب موسى قائلا1 И сказал Господь Моисею, говоря:
2 انتقم نقمة لبني اسرائيل من المديانيين ثم تضمّ الى قومك.2 отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
3 فكلم موسى الشعب قائلا. جرّدوا منكم رجالا للجند فيكونوا على مديان ليجعلوا نقمة الرب على مديان.3 И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян, совершить мщение Господне над Мадианитянами;
4 الفا واحدا من كل سبط من جميع اسباط اسرائيل ترسلون للحرب.4 по тысяче из колена, от всех колен Израилевых пошлите на войну.
5 فاختير من الوف اسرائيل الف من كل سبط. اثنا عشر الفا مجرّدون للحرب.5 И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооруженных на войну.
6 فارسلهم موسى الفا من كل سبط الى الحرب هم وفينحاس بن العازار الكاهن الى الحرب وامتعة القدس وابواق الهتاف في يده.6 И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
7 فتجندوا على مديان كما امر الرب وقتلوا كل ذكر.7 И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
8 وملوك مديان قتلوهم فوق قتلاهم. أوي وراقم وصور وحور ورابع. خمسة ملوك مديان. وبلعام بن بعور قتلوه بالسيف.8 и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом;
9 وسبى بنو اسرائيل نساء مديان واطفالهم ونهبوا جميع بهائمهم وجميع مواشيهم وكل املاكهم.9 а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
10 واحرقوا جميع مدنهم بمساكنهم وجميع حصونهم بالنار.10 и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
11 واخذوا كل الغنيمة وكل النهب من الناس والبهائم11 и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;
12 وأتوا الى موسى والعازار الكاهن والى جماعة بني اسرائيل بالسبي والنهب والغنيمة الى المحلّة الى عربات موآب التي على اردن اريحا12 и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
13 فخرج موسى والعازار الكاهن وكل رؤساء الجماعة لاستقبالهم الى خارج المحلّة.13 И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
14 فسخط موسى على وكلاء الجيش رؤساء الالوف ورؤساء المئات القادمين من جند الحرب.14 И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
15 وقال لهم موسى هل ابقيتم كل انثى حيّة.15 и сказал им Моисей: [для чего] вы оставили в живых всех женщин?
16 ان هؤلاء كنّ لبني اسرائيل حسب كلام بلعام سبب خيانة للرب في امر فغور فكان الوبأ في جماعة الرب.16 вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, [за что] и поражение было в обществе Господнем;
17 فالآن اقتلوا كل ذكر من الاطفال. وكل امرأة عرفت رجلا بمضاجعة ذكر اقتلوها.17 итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
18 لكن جميع الاطفال من النساء اللواتي لم يعرفن مضاجعة ذكر ابقوهنّ لكم حيّات.18 а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
19 واما انتم فانزلوا خارج المحلّة سبعة ايام. وتطهّروا كل من قتل نفسا وكل من مسّ قتيلا في اليوم الثالث وفي السابع انتم وسبيكم.19 и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
20 وكل ثوب وكل متاع من جلد وكل مصنوع من شعر معز وكل متاع من خشب تطهّرونه20 и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей [шерсти], и все деревянные сосуды очистите.
21 وقال العازار الكاهن لرجال الجند الذين ذهبوا للحرب هذه فريضة الشريعة التي امر بها الرب موسى.21 И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
22 الذهب والفضة والنحاس والحديد والقصدير والرصاص22 золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,
23 كل ما يدخل النار تجيزونه في النار فيكون طاهرا غير انه يتطهّر بماء النجاسة. واما كل ما لا يدخل النار فتجيزونه في الماء.23 и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того и очистительною водою должно очистить; все же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
24 وتغسلون ثيابكم في اليوم السابع فتكونون طاهرين وبعد ذلك تدخلون المحلّة24 и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
25 وكلم الرب موسى قائلا.25 И сказал Господь Моисею, говоря:
26 أحص النهب المسبيّ من الناس والبهائم انت والعازار الكاهن ورؤوس آباء الجماعة.26 сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества;
27 ونصّف النهب بين الذين باشروا القتال الخارجين الى الحرب وبين كل الجماعة.27 и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
28 وارفع زكوة للرب. من رجال الحرب الخارجين الى القتال واحدة. نفسا من كل خمس مئة من الناس والبقر والحمير والغنم.28 и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота;
29 من نصفهم تأخذونها وتعطونها لالعازار الكاهن رفيعة للرب.29 возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
30 ومن نصف بني اسرائيل تأخذ واحدة مأخوذة من كل خمسين من الناس والبقر والحمير والغنم من جميع البهائم وتعطيها للاويين الحافظين شعائر مسكن الرب30 и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
31 ففعل موسى والعازار الكاهن كما امر الرب موسى.31 И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
32 وكان النهب فضلة الغنيمة التي اغتنمها رجال الجند من الغنم ست مئة وخمسة وسبعين الفا.32 И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
33 ومن البقر اثنين وسبعين الفا.33 крупного скота семьдесят две тысячи,
34 ومن الحمير واحد وستين الفا.34 ослов шестьдесят одна тысяча,
35 ومن نفوس الناس من النساء اللواتي لم يعرفن مضاجعة ذكر جميع النفوس اثنين وثلاثين الفا.35 людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
36 وكان النصف نصيب الخارجين الى الحرب عدد الغنم ثلاث مئة وسبعة وثلاثين الفا وخمس مئة.36 Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
37 وكانت الزكاة للرب من الغنم ست مئة وخمسة وسبعين.37 и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
38 والبقر ستة وثلاثين الفا وزكاتها للرب اثنين وسبعين.38 крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
39 والحمير ثلاثين الفا وخمس مئة وزكاتها للرب واحدا وستين.39 ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
40 ونفوس الناس ستة عشر الفا وزكاتها للرب اثنين وثلاثين نفسا.40 людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
41 فاعطى موسى الزكاة رفيعة الرب لالعازار الكاهن كما امر الرب موسى.41 И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
42 واما نصف اسرائيل الذي قسمه موسى من الرجال المتجندين42 И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
43 فكان نصف الجماعة من الغنم ثلاث مئة وسبعة وثلاثين الفا وخمس مئة.43 половина же [на долю] общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
44 ومن البقر ستة وثلاثين الفا.44 крупного скота тридцать шесть тысяч,
45 ومن الحمير ثلاثين الفا وخمس مئة45 ослов тридцать тысяч пятьсот,
46 ومن نفوس الناس ستة عشر الفا.46 людей шестнадцать тысяч.
47 فاخذ موسى من نصف بني اسرائيل المأخوذ واحدا من كل خمسين من الناس ومن البهائم واعطاها للاويين الحافظين شعائر مسكن الرب كما امر الرب موسى47 Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
48 ثم تقدم الى موسى الوكلاء الذين على الوف الجند رؤساء الالوف ورؤساء المئات48 И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
49 وقالوا لموسى. عبيدك قد اخذوا عدد رجال الحرب الذين في ايدينا فلم يفقد منا انسان.49 и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
50 فقد قدمنا قربان الرب كل واحد ما وجده امتعة ذهب حجولا واساور وخواتم واقراطا وقلائد للتكفير عن انفسنا امام الرب.50 и [вот], мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
51 فاخذ موسى والعازار الكاهن الذهب منهم كل امتعة مصنوعة.51 И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
52 وكان كل ذهب الرفيعة التي رفعوها للرب ستة عشر الفا وسبع مئة وخمسين شاقلا من عند رؤساء الالوف ورؤساء المئات.52 и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
53 اما رجال الجند فاغتنموا كل واحد لنفسه.53 Воины грабили каждый для себя.
54 فاخذ موسى والعازار الكاهن الذهب من رؤساء الالوف والمئات واتيا به الى خيمة الاجتماع تذكارا لبني اسرائيل امام الرب54 И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.