| 1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão. | 1 נָסוּ וְאֵין־רֹדֵף רָשָׁעוְצַדִּיקִים כִּכְפִיר יִבְטָֽח׃ |
| 2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura. | 2 בְּפֶשַֽׁע אֶרֶץ רַבִּים שָׂרֶיהָוּבְאָדָם מֵבִין יֹדֵעַ כֵּן יַאֲרִֽיךְ׃ |
| 3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome. | 3 גֶּֽבֶר־רָשׁ וְעֹשֵׁק דַּלִּיםמָטָר סֹחֵף וְאֵין לָֽחֶם׃ |
| 4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra. | 4 עֹזְבֵי תוֹרָה יְהַלְלוּ רָשָׁעוְשֹׁמְרֵי תוֹרָה יִתְגָּרוּ בָֽם׃ |
| 5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem. | 5 אַנְשֵׁי־רָע לֹא־יָבִינוּ מִשְׁפָּטוּמְבַקְשֵׁי יְהֹוָה יָבִינוּ כֹֽל׃ |
| 6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos. | 6 טֽוֹב־רָשׁ הוֹלֵךְ בְּתֻמּוֹמֵעִקֵּשׁ דְּרָכַיִם וְהוּא עָשִֽׁיר׃ |
| 7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai. | 7 נוֹצֵר תּוֹרָה בֵּן מֵבִיןוְרֹעֶה זוֹלְלִים יַכְלִים אָבִֽיו׃ |
| 8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos. | 8 מַרְבֶּה הוֹנוֹ בְּנֶשֶׁךְ ובתרבית וְתַרְבִּיתלְחוֹנֵן דַּלִּים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃ |
| 9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror. | 9 מֵסִיר אׇזְנוֹ מִשְּׁמֹעַ תּוֹרָהגַּם תְּפִלָּתוֹ תּוֹעֵבָֽה׃ |
| 10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade. | 10 מַשְׁגֶּה יְשָׁרִים ׀ בְּדֶרֶךְ רָעבִּשְׁחוּתוֹ הֽוּא־יִפּוֹלוּתְמִימִים יִנְחֲלוּ־טֽוֹב׃ |
| 11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo. | 11 חָכָם בְּעֵינָיו אִישׁ עָשִׁירוְדַל מֵבִין יַחְקְרֶֽנּוּ׃ |
| 12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde. | 12 בַּעֲלֹץ צַדִּיקִים רַבָּה תִפְאָרֶתוּבְקוּם רְשָׁעִים יְחֻפַּשׂ אָדָֽם׃ |
| 13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia. | 13 מְכַסֶּה פְשָׁעָיו לֹא יַצְלִיחַוּמוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָֽם׃ |
| 14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça. | 14 אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִידוּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָֽה׃ |
| 15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre. | 15 אֲֽרִי־נֹהֵם וְדֹב שׁוֹקֵקמוֹשֵׁל רָשָׁע עַל עַם־דָּֽל׃ |
| 16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias. | 16 נָגִיד חֲסַר תְּבוּנוֹת וְרַב מַעֲשַׁקּוֹת שנאי שֹׂנֵא בֶצַע יַאֲרִיךְ יָמִֽים׃ |
| 17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas. | 17 אָ דָ ם עָשֻׁק בְּדַם־נָפֶשׁעַד־בּוֹר יָנוּס אַל־יִתְמְכוּ־בֽוֹ׃ |
| 18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso. | 18 הוֹלֵךְ תָּמִים יִוָּשֵׁעַוְנֶעְקַשׁ דְּרָכַיִם יִפּוֹל בְּאֶחָֽת׃ |
| 19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria. | 19 עֹבֵד אַדְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָחֶםוּמְרַדֵּף רֵיקִים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃ |
| 20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune. | 20 אִישׁ אֱמוּנוֹת רַב־בְּרָכוֹתוְאָץ לְהַעֲשִׁיר לֹא יִנָּקֶֽה׃ |
| 21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão. | 21 הַֽכֵּר־פָּנִים לֹא־טוֹבוְעַל־פַּת־לֶחֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃ |
| 22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência. | 22 נִבְהָֽל לַהוֹן אִישׁ רַע עָיִןוְלֹא־יֵדַע כִּי־חֶסֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃ |
| 23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas. | 23 מוֹכִיחַ אָדָם אַחֲרַי חֵן יִמְצָאמִֽמַּחֲלִיק לָשֽׁוֹן׃ |
| 24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro. | 24 גּוֹזֵל ׀ אָבִיו וְאִמּוֹוְאֹמֵר אֵֽין־פָּשַׁעחָבֵר הוּא לְאִישׁ מַשְׁחִֽית׃ |
| 25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado. | 25 רְחַב־נֶפֶשׁ יְגָרֶה מָדוֹןוּבֹטֵחַ עַל־יְהֹוָה יְדֻשָּֽׁן׃ |
| 26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo. | 26 בּוֹטֵחַ בְּלִבּוֹ הוּא כְסִילוְהוֹלֵךְ בְּחׇכְמָה הוּא יִמָּלֵֽט׃ |
| 27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições. | 27 נוֹתֵן לָרָשׁ אֵין מַחְסוֹרוּמַעְלִים עֵינָיו רַב־מְאֵרֽוֹת׃ |
| 28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos. | 28 בְּקוּם רְשָׁעִים יִסָּתֵר אָדָםוּבְאׇבְדָם יִרְבּוּ צַדִּיקִֽים׃ |