Livro dos Salmos 67
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo. Cântico. Tenha Deus piedade de nós e nos abençoe, faça resplandecer sobre nós a luz da sua face, | 1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.] |
2 para que se conheçam na terra os seus caminhos e em todas as nações a sua salvação. | 2 Gott sei uns gnädig und segne uns. Er lasse über uns sein Angesicht leuchten, [Sela] |
3 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem. | 3 damit auf Erden sein Weg erkannt wird und unter allen Völkern sein Heil. |
4 Alegrem-se e exultem as nações, porquanto com eqüidade regeis os povos e dirigis as nações sobre a terra. | 4 Die Völker sollen dir danken, o Gott, danken sollen dir die Völker alle. |
5 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem. | 5 Die Nationen sollen sich freuen und jubeln. Denn du richtest den Erdkreis gerecht. Du richtest die Völker nach Recht und regierst die Nationen auf Erden. [Sela] |
6 A terra deu o seu fruto, abençoou-nos o Senhor, nosso Deus. | 6 Die Völker sollen dir danken, o Gott, danken sollen dir die Völker alle. |
7 Sim, que Deus nos abençoe, e que o reverenciem até os confins da terra. | 7 Das Land gab seinen Ertrag. Es segne uns Gott, unser Gott. |
8 Es segne uns Gott. Alle Welt fürchte und ehre ihn. |