SCRUTATIO

Giovedi, 2 ottobre 2025 - Santi Angeli Custodi ( Letture di oggi)

Zaccaria 7


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Il quarto anno del re Dario, il quattro del nono mese, cioè di Casleu,1 ויהי בשנת ארבע לדריוש המלך היה דבר יהוה אל זכריה בארבעה לחדש התשעי בכסלו
2 Betel-Sarèzer, grande ufficiale del re, e i suoi uomini inviarono a supplicare e a placare il Signore,2 וישלח בית אל שר אצר ורגם מלך ואנשיו לחלות את פני יהוה
3 e a domandare ai sacerdoti addetti al santuario del Signore degli eserciti e ai profeti: "Debbo io continuare a far lutto al quinto mese, osservando l'astinenza come faccio da tanti anni?".3 לאמר אל הכהנים אשר לבית יהוה צבאות ואל הנביאים לאמר האבכה בחדש החמשי הנזר כאשר עשיתי זה כמה שנים
4 Allora mi fu rivolta la parola del Signore degli eserciti in questi termini:4 ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר
5 "Parla a tutto il popolo del paese e ai sacerdoti così: il digiuno e il lutto da voi praticato nel quinto e nel settimo mese durante questi settant'anni l'avete forse fatto per me?5 אמר אל כל עם הארץ ואל הכהנים לאמר כי צמתם וספוד בחמישי ובשביעי וזה שבעים שנה הצום צמתני אני
6 Quando mangiavate e bevevate, non lo facevate forse per voi?6 וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים
7 Non sono forse queste le parole che il Signore ha proclamato per mezzo dei profeti passati, quando Gerusalemme era ancora abitata in pace ed erano pure abitate le sue città d'intorno, il Negheb e la Sefela?".7 הלוא את הדברים אשר קרא יהוה ביד הנביאים הראשנים בהיות ירושלם ישבת ושלוה ועריה סביבתיה והנגב והשפלה ישב
8 La parola del Signore fu indirizzata a Zaccaria così:8 ויהי דבר יהוה אל זכריה לאמר
9 "Così parla il Signore degli eserciti: "Amministrate fedelmente la giustizia e siate benevoli e pietosi l'uno verso l'altro!9 כה אמר יהוה צבאות לאמר משפט אמת שפטו וחסד ורחמים עשו איש את אחיו
10 Non defraudate la vedova e l'orfano, lo straniero e il povero e nessuno ordisca nel suo cuore trame contro il prossimo".10 ואלמנה ויתום גר ועני אל תעשקו ורעת איש אחיו אל תחשבו בלבבכם
11 Ma essi non fecero attenzione, voltarono ostinatamente le spalle e si tapparono le orecchie per non sentire.11 וימאנו להקשיב ויתנו כתף סררת ואזניהם הכבידו משמוע
12 Indurirono il loro cuore come diamante, per non intendere l'istruzione e le parole che il Signore degli eserciti aveva indirizzato loro, mediante il suo spirito per mezzo dei profeti passati. Allora vi fu un grande sdegno da parte del Signore degli eserciti:12 ולבם שמו שמיר משמוע את התורה ואת הדברים אשר שלח יהוה צבאות ברוחו ביד הנביאים הראשנים ויהי קצף גדול מאת יהוה צבאות
13 come essi non mi hanno ascoltato quando io li chiamavo, così, quando essi mi chiamano, io non rispondo, dice il Signore degli eserciti.13 ויהי כאשר קרא ולא שמעו כן יקראו ולא אשמע אמר יהוה צבאות
14 Anzi li ho dispersi in mezzo a tutte le nazioni che essi nemmeno conoscevano! Così il paese restò deserto e dietro di loro non c'è più nessuno che vi passi o vi abiti. Hanno cambiato una terra di delizie in un deserto!".14 ואסערם על כל הגוים אשר לא ידעום והארץ נשמה אחריהם מעבר ומשב וישימו ארץ חמדה לשמה