SCRUTATIO

Martedi, 16 dicembre 2025 - Santa Maria Crocifissa (Paola) ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati 4


font
BIBBIA RICCIOTTIБиблия Синодальный перевод
1 - Or io dico: per tutto il tempo che un erede è fanciullo, non differisce punto da un servo, pur essendo padrone di tutto,1 Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
2 e sta sotto tutori e amministratori fino al tempo prestabilito dal padre.2 он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного].
3 Così anche noi, quando eravamo fanciulli, eravamo schiavi sotto gli elementi del mondo,3 Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
4 ma quando venne la pienezza dei tempi, Dio mandò suo figlio, nato di donna, nato sotto la Legge,4 но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
5 per riscattare quelli che erano sotto la Legge, e far che noi ricevessimo l'adozione dei figli.5 чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
6 E perchè siete figli, mandò Iddio lo Spirito del Figlio suo nei vostri cuori, il quale grida: «Abba» («Padre»).6 А как вы--сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: 'Авва, Отче!'
7 Sicchè tu non sei più servo ma figlio, e, se figlio, anche erede per opera di Dio.7 Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
8 Allora non conoscendo Dio, eravate servi di tali che per loro natura non sono dèi,8 Но тогда, не знав Бога, вы служили [богам], которые в существе не боги.
9 invece ora, conoscendo Dio, e meglio ancora, riconosciuti da Dio, come mai vi rivolgete di nuovo ai deboli e poveri elementi, ai quali volete daccapo farvi schiavi?9 Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
10 Voi osservate i giorni e i mesi e le ricorrenze e gli anni;10 Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
11 in verità temo di voi, che invano io abbia tra voi faticato. Esortazioni di Paolo ed effusioni di cuore11 Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
12 Siate come me, o fratelli, ve ne prego, che anch'io son come voi. Voi non mi avete mai fatto alcun torto;12 Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
13 sapete bene come la prima volta vi evangelizzai pur con un'infermità della carne; e questa prova a cui la mia carne vi sottoponeva,13 знаете, что, [хотя] я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
14 voi nè la dispregiaste nè n'avete mostrato disgusto, ma mi avete accolto come un angelo di Dio, come Cristo Gesù.14 но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались [им], а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
15 Dove dunque se n'è ito quel vostro apprezzamento di felicità? poichè io vi rendo questa testimonianza, che se fosse stato possibile, vi sareste cavati gli occhi per darmeli.15 Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
16 Sicchè, sono io diventato vostro nemico dicendovi la verità?16 Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
17 costoro vi mostrano zelo ma non onestamente, anzi vi voglion chiuder fuori perchè voi volgiate le vostre premure a loro.17 Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
18 Ora è bello essere oggetto di premure nel bene, sempre, e non solo quando io son tra voi presente,18 Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
19 o figliuoli miei, che io di nuovo partorisco, fino a tanto che sia formato Cristo in voi;19 Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
20 oh, come vorrei esser tra voi ora, e cambiar tono, perchè son tanto perplesso a riguardo vostro. Inutilità della Legge dimostrata con l'allegoria di Agar e di Sara20 Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
21 Ditemi voi che volete esser sotto la Legge, non l'avete letta la Legge?21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
22 Poichè sta scritto che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla libera.22 Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
23 Ma quello che ebbe dalla schiava, nacque secondo la carne, quello che ebbe dalla libera fu secondo la promessa.23 Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
24 Le quali cose sono state dette per allegoria; perchè coteste donne figurano due patti d'alleanza; l'uno dal Monte Sinai, che porta alla schiavitù, e questo è Agar,24 В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
25 e Agar è appunto il monte Sinai nell'Arabia; e corrisponde alla Gerusalemme d'ora, che è serva co' suoi figliuoli.25 ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
26 Invece la Gerusalemme di lassù è libera, e quella è la nostra madre,26 а вышний Иерусалим свободен: он--матерь всем нам.
27 poichè sta scritto: "Rallegrati, o sterile, che non partorisci; prorompi in grida di gioia, o tu che non hai provato le doglie del parto, poichè molti più saranno i figli della donna abbandonata che di quella che aveva marito"27 Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
28 Ora noi, o fratelli, siamo figliuoli secondo la promessa che riguardava Isacco.28 Мы, братия, дети обетования по Исааку.
29 Ma come allora il figlio secondo la carne perseguitò quello secondo lo spirito,29 Но, как тогда рожденный по плоти гнал [рожденного] по духу, так и ныне.
30 così anche ora. Ma la Scrittura che dice? "Caccia la schiava e il figlio di lei, poichè non avrà l'eredità il figlio della schiava insieme col figlio della libera".30 Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
31 Pertanto, o fratelli, noi non siamo figli della schiava, ma della libera.31 Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.