Isaiæ 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ecce in iustitia regnabit rex, et principes in iudicio praee runt. | 1 הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו |
2 Et erit vir sicut latibulum a vento et refugium a tempestate, sicut rivi aquarum in sitiente terra et umbra petrae magnae in terra arida. | 2 והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה |
3 Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt, | 3 ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה |
4 et cor stultorum intelleget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane. | 4 ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות |
5 Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, nobilis, neque fraudulentus appellabitur maior; | 5 לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע |
6 stultus enim fatua loquitur, et cor eius cogitat iniquitatem, ut perficiat impietatem et loquatur contra Dominum errores et vacuam faciat animam esurientem et potum sitienti auferat. | 6 כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר |
7 Fraudulenti fraudes pessimae sunt; ipse enim cogitationes concinnat ad perdendos mites in sermone mendaci, etiam quando pauper iudicium vindicat. | 7 וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט |
8 Nobilis vero consilia nobilia dat et ipse ad nobilia assurget. | 8 ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום |
9 Mulieres vanae, surgite, audite vocem meam; filiae confidentes, percipite auribus eloquium meum. | 9 נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי |
10 Post dies enim et annum vos pavebitis confidentes; consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet. | 10 ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא |
11 Obstupescite, vanae; pavete, confidentes, exuite vos et nudate vos, accingite lumbos vestros. | 11 חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים |
12 Super ubera plangite, super regione desiderabili, super vinea fertili. | 12 על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה |
13 Super humum populi mei spinae et vepres ascendent, super omnes domos gaudii, super civitatem exsultantem. | 13 על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה |
14 Domus enim dimissa est; multitudo urbis relicta est, Ophel et Bahan erunt speluncae usque in aeternum, gaudium onagrorum, pascua gregum, | 14 כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים |
15 donec effundatur super nos spiritus de excelso. Et erit desertum in hortum, et hortus in saltum reputabitur, | 15 עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב |
16 et habitabit in solitudine iudicium, et iustitia in horto sedebit; | 16 ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב |
17 et erit opus iustitiae pax, et cultus iustitiae silentium, et securitas usque in sempiternum. | 17 והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם |
18 Et sedebit populus meus in habitatione pacis et in tabernaculis fiduciae et in locis securis. | 18 וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות |
19 Et penitus cadet saltus, et profunde deprimetur civitas. | 19 וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר |
20 Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini. | 20 אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור |