Jó 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ecce spes eius frustrabitur eum, et aspectu eius praecipitabitur. | 1 תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו |
2 Nemo tam audax, ut suscitet eum. Quis enim resistere potest vultui eius? | 2 התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו |
3 Quis eum aggressus est et salvus fuit? Sub omni caelo quisnam? | 3 הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות |
4 Non tacebo super membra eius et eloquar robur et gratiam struis. | 4 היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם |
5 Quis revelabit faciem indumenti eius, et duplicia mandibulae eius quis intrabit? | 5 התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך |
6 Portas vultus eius quis aperiet? Per gyrum dentium eius formido. | 6 יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים |
7 Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum sigillo siliceo: | 7 התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו |
8 unum uni coniungitur, et ne spiraculum quidem incedit per ea; | 8 שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף |
9 unum alteri adhaeret, et tenentes se nequaquam separantur. | 9 הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל |
10 Sternutatio eius favillae ignis, et oculi eius ut palpebrae diluculi. | 10 לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב |
11 De ore eius lampades procedunt, sicut scintillae ignis emittuntur. | 11 מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא |
12 De naribus eius procedit fumus, sicut ollae succensae atque ferventis. | 12 לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו |
13 Halitus eius prunas ardere facit, et flamma de ore eius egreditur. | 13 מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא |
14 In collo eius morabitur fortitudo, et faciem eius praecedit angor. | 14 דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה |
15 Palearia eius cohaerentia sibi compressa non moventur. | 15 גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר |
16 Cor eius induratur tamquam lapis et duratur quasi mola inferior. | 16 אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם |
17 Cum surrexerit, tremunt fortes et ab undis retrorsum convertuntur. | 17 איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו |
18 Qui impegerit in eum, gladius eius non stabit nec hasta neque pilum neque thorax; | 18 עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר |
19 reputat enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes. | 19 מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו |
20 Non fugat eum vir sagittarius, in stipulam versi sunt ei lapides fundae. | 20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן |
21 Quasi stipulam aestimat fustem et deridet vibrantem acinacem. | 21 נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא |
22 Sub ipso acumina testae, et sternit tribula super lutum. | 22 בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה |
23 Fervescere facit quasi ollam profundum et mare ponit quasi vas unguentarium. | 23 מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט |
24 Post se illuminat semitam, aestimatur abyssus quasi canescens. | 24 לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית |
25 Non est super terram potestas, quae comparetur ei, qui factus est, ut nullum timeret. | 25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו |
26 Omne sublime videt: ipse est rex super universos filios superbiae ”. | 26 משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה |
27 יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה | |
28 לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע | |
29 כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון | |
30 תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט | |
31 ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה | |
32 אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה | |
33 אין על עפר משלו העשו לבלי חת | |
34 את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ |