Proverbs 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother. | 1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre |
2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death. | 2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte. |
3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts. | 3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi |
4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches. | 4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce |
5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace. | 5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio |
6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool. | 6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi |
7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot. | 7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà |
8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown. | 8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio |
9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly. | 9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato |
10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace. | 10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio |
11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence. | 11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi |
12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses. | 12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto |
13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence). | 13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno |
14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin. | 14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina |
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty. | 15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento |
16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin. | 16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato |
17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray. | 17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare |
18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool. | 18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto |
19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well. | 19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente |
20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth. | 20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa. |
21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense. | 21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno |
22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it. | 22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla |
23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense. | 23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento |
24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted. | 24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano. |
25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever. | 25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo |
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger. | 26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano |
27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief. | 27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati. |
28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought. | 28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà |
29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall. | 29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità. |
30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land. | 30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra |
31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off. | 31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata. |
32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert. | 32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità |