Scrutatio

Domenica, 4 maggio 2025 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother.1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre
2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death.2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts.3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi
4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches.4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce
5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace.5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio
6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool.6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot.7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà
8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown.8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly.9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato
10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace.10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence.11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses.12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto
13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence).13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno
14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin.14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty.15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento
16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin.16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato
17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray.17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare
18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool.18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto
19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well.19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente
20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth.20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.
21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense.21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno
22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it.22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla
23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense.23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento
24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted.24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.
25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever.25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger.26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano
27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief.27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought.28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà
29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall.29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.
30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land.30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra
31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off.31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert.32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità