Psalms 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Of Solomon. | 1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real, |
2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment, | 2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade. |
3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance, | 3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça. |
4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor. | 4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor. |
5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations. | 5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações. |
6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth, | 6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra. |
7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more. | 7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar. |
8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth. | 8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra. |
9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust. | 9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó. |
10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts. | 10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons. |
11 May all kings bow before him, all nations serve him. | 11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações. |
12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help. | 12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo. |
13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor. | 13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados. |
14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight. | 14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos. |
15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day. | 15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente. |
16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land. | 16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos. |
17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored. | 17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações. |
18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds. | 18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas. |
19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen. | 19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém! |
20 The end of the psalms of David, son of Jesse. | 20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé. |