Psalms 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | Біблія |
---|---|
1 For the leader. Of David, the servant of the LORD. | 1 Провідникові хору. Слуги Господнього Давида. |
2 Sin directs the heart of the wicked; their eyes are closed to the fear of God. | 2 Гріх нашіптує грішникові в його серці; немає Божого страху перед очима в нього. |
3 For they live with the delusion: their guilt will not be known and hated. | 3 Він бо облещує себе в своїх очах, що не знайдуть його провини, не будуть гидуватись. |
4 Empty and false are the words of their mouth; they have ceased to be wise and do good. | 4 Слова уст його — неправда й лукавство, він перестав розумно мислити, добро чинити. |
5 In their beds they hatch plots; they set out on a wicked way; they do not reject evil. | 5 Він беззаконня задумує на своїм ложі, ступає на дорогу недобру, злом не гидує. |
6 LORD, your love reaches to heaven; your fidelity, to the clouds. | 6 Милість твоя, Господи, небес сягає, вірність твоя по хмари. |
7 Your justice is like the highest mountains; your judgments, like the mighty deep; all living creatures you sustain, LORD. | 7 Справедливість твоя, як Божі гори, суди твої, немов глибока безодня; людину й скотину, Господи, спасаєш. |
8 How precious is your love, O God! We take refuge in the shadow of your wings. | 8 Яка дорога, о Боже, твоя ласка: людські сини під захист крил твоїх прибігають. |
9 We feast on the rich food of your house; from your delightful stream you give us drink. | 9 Насичуються ситтю дому твого, потоком солодощів твоїх їх напуваєш. |
10 For with you is the fountain of life, and in your light we see light. | 10 Бо в тебе джерело життя, у твоїм світлі побачимо світло. |
11 Continue your kindness toward your friends, your just defense of the honest heart. | 11 Продовжи твою ласку тим, що тебе знають, і справедливість твою тим, що праві серцем. |
12 Do not let the foot of the proud overtake me, nor the hand of the wicked disturb me. | 12 Нехай нога гордих на мене не наступить, рука безбожного нехай мене не відпихає. |
13 There make the evildoers fall; thrust them down, never to rise. | 13 Ось упали лиходії, провалились, не можуть більше встати. |