Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei - מכתב לעברים 3


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים1 Du moment donc que vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d'en haut, là oùse trouve le Christ, assis à la droite de Dieu.
2 את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ2 Songez aux choses d'en haut, non à celles de la terre.
3 כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים3 Car vous êtes morts, et votre vie est désormais cachée avec le Christ en Dieu:
4 בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד4 quand le Christ sera manifesté, lui qui est votre vie, alors vous aussi vous serez manifestés aveclui pleins de gloire.
5 על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים5 Mortifiez donc vos membres terrestres: fornication, impureté, passion coupable, mauvais désirs,et la cupidité qui est une idolâtrie;
6 כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי6 voilà ce qui attire la colère divine sur ceux qui résistent.
7 אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם7 Vous-mêmes, vous vous conduisiez naguère de la sorte, quand vous viviez parmi eux.
8 אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם8 Et bien ! à présent, vous aussi, rejetez tout cela: colère, emportement, malice, outrage, vilainspropos, doivent quitter vos lèvres;
9 ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו9 ne vous mentez plus les uns aux autres. Vous vous êtes dépouillés du vieil homme avec sesagissements,
10 ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו10 et vous avez revêtu le nouveau, celui qui s'achemine vers la vraie connaissance en serenouvelant à l'image de son Créateur.
11 אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל11 Là, il n'est plus question de Grec ou de Juif, de circoncision ou d'incirconcision, de Barbare, deScythe, d'esclave, d'homme libre; il n'y a que le Christ qui est tout et en tout.
12 לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים12 Vous donc, les élus de Dieu, ses saints et ses bien-aimés, revêtez des sentiments de tendrecompassion, de bienveillance, d'humilité, de douceur, de patience;
13 ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם13 supportez-vous les uns les autres et pardonnez-vous mutuellement, si l'un a contre l'autrequelque sujet de plainte; le Seigneur vous a pardonnés, faites de même à votre tour.
14 ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות14 Et puis, par dessus tout, la charité, en laquelle se noue la perfection.
15 וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה15 Avec cela, que la paix du Christ règne dans vos coeurs: tel est bien le terme de l'appel qui vousa rassemblés en un même Corps. Enfin, vivez dans l'action de grâces !
16 דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם16 Que la Parole du Christ réside chez vous en abondance: instruisez-vous en toute sagesse par desadmonitions réciproques. Chantez à Dieu de tout votre coeur avec reconnaissance, par des Psaumes, des hymneset des cantiques inspirés.
17 וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי17 Et quoi que vous puissiez dire ou faire, que ce soit toujours au nom du Seigneur Jésus, rendantpar lui grâces au Dieu Père !
18 אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il se doit dans le Seigneur.
19 אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן19 Maris, aimez vos femmes, et ne leur montrez point d’humeur.
20 הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו20 Enfants, obéissez en tout à vos parents, c’est cela qui est beau dans le Seigneur.
21 האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו21 Parents, n’exaspérez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.
22 העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים22 Esclaves, obéissez en tout à vos maîtres d’ici-bas, non d’une obéissance toute extérieure quicherche à plaire aux hommes, mais en simplicité de coeur, dans la crainte du Maître.
23 כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם23 Quel que soit votre travail, faites le avec âme, comme pour le Seigneur et non pour deshommes,
24 וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם24 sachant que le Seigneur vous récompensera en vous faisant ses héritiers. C’est le SeigneurChrist que vous servez:
25 וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים25 qui se montre injuste sera certes payé de son injustice, sans qu’il soit fait acception despersonnes.