Scrutatio

Venerdi, 9 maggio 2025 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Obadiah (עובדיה) - Abdia 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido,
mira y ve nuestro oprobio!
2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros,
nuestras casas a extraños.
3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות3 Somos huérfanos, sin padre;
nuestras madres, como viudas.
4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו4 A precio de plata bebemos nuestra agua,
nuestra leña nos llega por dinero.
5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados;
estamos agotados, no se nos da respiro.
6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano,
hacia Asur para quitar el hambre.
7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו7 Nuestros padres pecaron: ya no existen;
y nosotros cargamos con sus culpas.
8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם8 Esclavos nos dominan,
nadie nos libra de su mano.
9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan,
afrontando la espada del desierto.
10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב10 Nuestra piel abrasa como un horno,
a causa del ardor del hambre.
11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה11 Han violado a las mujeres en Sión,
a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו12 Colgados fueron por sus manos los príncipes;
la faz de los ancianos no ha sido respetada.
13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו13 Han arrastrado la muela los muchachos,
bajo la leña se han doblado los niños.
14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta,
los muchachos han parado sus cantares.
15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón,
se ha trocado en duelo nuestra danza.
16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que
hemos pecado!
17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו17 Por eso está dolorido nuestro corazón,
por eso se nublan nuestros ojos:
18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו18 por el monte Sión, que está asolado;
¡las raposas merodean en él!
19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas;
¡tu trono de generación en generación!
20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre,
por qué toda la vida abandonarnos?
21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos.
Renueva nuestros días como antaño,
22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד22 si es que no nos has desechado totalmente,
irritado contra nosotros sin medida!