| 1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים | 1 Я нарцисс Саронский, лилия долин! |
| 2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות | 2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. |
| 3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי | 3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей. |
| 4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה | 4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь. |
| 5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני | 5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. |
| 6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני | 6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. |
| 7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ | 7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. |
| 8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות | 8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. |
| 9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים | 9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку. |
| 10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך | 10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! |
| 11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו | 11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; |
| 12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו | 12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей; |
| 13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך | 13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! |
| 14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה | 14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно. |
| 15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר | 15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете. |
| 16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים | 16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями. |
| 17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר | 17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор. |