SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Proverbi משלי (Mishlei) 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך1 Ku mojej mądrości zwróć się, mój synu, ku mojej rozwadze nakłoń swe ucho,
2 לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו2 abyś zachował roztropność, twe usta niech strzegą rozsądku!
3 כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה3 Bo miód wycieka z warg obcej, podniebienie jej gładkie jak olej,
4 ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות4 lecz w końcu będzie gorzka niby piołun i ostra jak miecz obosieczny.
5 רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו5 Jej nogi zstępują ku śmierci, do Szeolu zmierzają jej kroki,
6 ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע6 byś nie ujrzał drogi życia, jej ścieżki wiją się niedostrzegalnie.
7 ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי7 Więc teraz, mój synu, posłuchaj: nie odstępuj od moich pouczeń;
8 הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה8 idź drogą swą od niej daleko, pod drzwi jej domu nie podchodź,
9 פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי9 byś obcym swej sławy nie oddał, a lat swych okrutnikowi,
10 פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי10 by z pracy twej inni nie tyli, by mienie twe nie szło w dom obcy.
11 ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך11 Na końcu przyjdzie ci wzdychać, gdy ciało i siły wyczerpiesz.
12 ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי12 Powiesz: Nie cierpiałem upomnień - nauką wzgardziło me serce,
13 ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני13 nie dbałem na głos wychowawców, nie dawałem posłuchu nauczającym mnie;
14 כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה14 o włos, a popadłbym w wielkie nieszczęście pośród rady i zgromadzenia.
15 שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך15 Pij wodę z własnej cysterny, tę, która płynie z twej studni.
16 יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים16 Na zewnątrz mają bić twoje źródła? Tworzyć na placach strumienie?
17 יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך17 Niech służy dla ciebie samego, a nie innym wraz z tobą;
18 יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך18 niech źródło twe świętym zostanie, znajduj radość w żonie młodości.
19 אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד19 Przemiła to łania i wdzięczna kozica, jej piersią upajaj się zawsze, w miłości jej stale czuj rozkosz!
20 ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה20 Po cóż, mój synu, upajać się obcą i obejmować piersi nieznanej?
21 כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס21 Bo drogi ludzkie - przed oczyma Pana, On widzi wszystkie ich ścieżki.
22 עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך22 Gdy grzesznym nieprawość owładnie, trzymają go więzy występku.
23 הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה23 Umrze on z braku nauki, pobłądzi z ogromu głupoty.