SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 6


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 ויען איוב ויאמר1 Job prit la parole et dit:
2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד2 Oh! Si l'on pouvait peser mon affliction, mettre sur une balance tous mes maux ensemble!
3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו3 Mais c'est plus lourd que le sable des mers: aussi mes propos sont-ils irréfléchis.
4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני4 Les flèches de Shaddaï en moi sont plantées, mon humeur boit leur venin et les terreurs de Dieu sont enligne contre moi.
5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו5 Voit-on braire l'onagre auprès de l'herbe tendre, le boeuf mugir à portée du fourrage?
6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות6 Un aliment fade se mange-t-il sans sel, le blanc de l'oeuf a-t-il quelque saveur?
7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי7 Or ce que mon appétit se refuse à toucher, c'est là ma nourriture de malade.
8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה8 Oh! que se réalise donc ma prière, que Dieu réponde à mon attente!
9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני9 Que Lui consente à m'écraser, qu'il dégage sa main et me supprime!
10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש10 J'aurai du moins cette consolation, ce sursaut de joie en de cruelles souffrances, de n'avoir pas renié lesdécrets du Saint.
11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי11 Ai-je donc assez de force pour attendre? Voué à une telle fin, à quoi bon patienter?
12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש12 Ma force est-elle celle du roc, ma chair est-elle de bronze?
13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני13 Aurai-je pour appui le néant et tout secours n'a-t-il pas fui loin de moi?
14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב14 Refuser la pitié à son prochain, c'est rejeter la crainte de Shaddaï.
15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו15 Mes frères ont été décevants comme un torrent, comme le cours des torrents passagers.
16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג16 La glace assombrit leurs eaux, au-dessus d'eux fond la neige,
17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם17 mais, dès la saison brûlante, ils tarissent, ils s'évanouissent sous l'ardeur du soleil.
18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו18 Pour eux, les caravanes quittent les pistes, s'enfoncent dans le désert et s'y perdent.
19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו19 Les caravanes de Téma les fixent des yeux, en eux espèrent les convois de Saba.
20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו20 Leur confiance se voit déçue; arrivés près d'eux, ils restent confondus.
21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו21 Tels vous êtes pour moi à cette heure: à ma vue, saisis d'effroi, vous prenez peur.
22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי22 Vous ai-je donc dit: "Faites-moi tel don, offrez tel présent pour moi sur vos biens;
23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני23 arrachez-moi à l'étreinte d'un oppresseur, délivrez-moi des mains d'un violent?"
24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי24 Instruisez-moi, alors je me tairai; montrez-moi en quoi j'ai pu errer.
25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם25 On supporte sans peine des discours équitables, mais vos critiques, que visent-elles?
26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש26 Prétendez-vous censurer des paroles, propos de désespoir qu'emporte le vent?
27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם27 Vous iriez jusqu'à tirer au sort un orphelin, à faire bon marché de votre ami!
28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב28 Allons, je vous en prie, regardez-moi! En face, je ne mentirai point.
29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה29 Revenez, pas d'injustice; revenez, car je reste dans mon droit.
30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות30 Y a-t-il du mal sur mes lèvres? Mon palais ne sait-il plus discerner l'infortune?