| 1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 От тоді, коли мур був відбудований, і я повставляв двері, а й воротарі, співці та левіти були настановлені, |
| 2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 дав я владу над Єрусалимом моєму братові Ханані та начальникові замку Хананії, він бо був чоловік вірний та богобоязливіший, ніж багато інших, |
| 3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 і сказав я їм: «Нехай не відчиняють брам єрусалимських, доки не припече сонце; і поки люди ще стоять на ногах, нехай замикають і засувають двері. Нехай єрусалимські мешканці стануть на сторожі, кожний на своїй варті, кожен перед своїм домом.» |
| 4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 Але місто було просторе й велике, народу ж у ньому було мало, і домів було небагато набудовано. |
| 5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 Тоді Бог мій поклав мені на серце зібрати вельмож, начальників і народ, щоб їх перелічити за родоводом, бо я знайшов родовідний список тих, що повернулись напочатку, а в ньому знайшов таке написане: |
| 6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 «Оце люди области, що повернулися з полону на вигнанні, що їх переселив був Навуходоносор, вавилонський цар, і що прибули в Єрусалим та в Юдею, кожен у своє місто. |
| 7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 Вони прибули із Зоровавелом, Ісусом, Неємією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мардохеєм, Білшаном, Місперетом, Бігваєм, Нехумом, Бааною. Число людей народу Ізраїля: |
| 8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 синів Пароша 2172; — |
| 9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 синів Шефатії 372; — |
| 10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 синів Араха 652; — |
| 11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоава, 2818; — |
| 12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 синів Елама 1254; — |
| 13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 синів Затту 845; — |
| 14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 синів Закхея 760; — |
| 15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 синів Бііннуя 648; — |
| 16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 синів Бевая 628; — |
| 17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 синів Азгада 2322; — |
| 18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 синів Адонікама 667; — |
| 19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 синів Бігвая 2067; — |
| 20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 синів Адіна 655; — |
| 21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 синів Атера Єзекіїного 98; — |
| 22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 синів Хашума 328; — |
| 23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 синів Бецая 324; — |
| 24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 синів Харіфа 112; — |
| 25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 синів з Гівеону 95; — |
| 26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 людей із Вифлеєму й Нетофи 188; — |
| 27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 людей із Анатоту 128; — |
| 28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 людей із Бет-Азмавету 42; — |
| 29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 людей із Кіріят-Єаріму, Кефіри й Беероту 743; — |
| 30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 людей із Рами й Геви 621; — |
| 31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 людей із Міхмасу 122; — |
| 32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 людей із Бетелу й Аї 123; — |
| 33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 людей із другого Нево 52; — |
| 34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 синів другого Еламу 1254; — |
| 35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 синів із Харіму 320; — |
| 36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 людей з Єрихону 345; — |
| 37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 людей із Лоду, Хадіду й Оно 721; — |
| 38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 людей із Сенаї 3930. |
| 39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 Священиків: синів Єдаї з дому Ісуса 973; — |
| 40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 синів Іммера 1052; — |
| 41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 синів Пашхура 1247; — |
| 42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 синів Харіма 1017. |
| 43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 Левітів: синів Ісуса, (з дому) Кадмієла, синів Годавії 74. |
| 44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 Співців: синів Асафа 148. |
| 45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Акхува, синів Хатіти, синів Шовая 138. |
| 46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота, |
| 47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 синів Кероса, синів Сії, синів Падона, |
| 48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 синів Левана, синів Хагави, синів Салмая, |
| 49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 синів Ханана, синів Гіддела, синів Гахара, |
| 50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 синів Реаї, синів Реціна, синів Некоди, |
| 51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 синів Газзама, синів Уззи, синів Пасеаха, |
| 52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 синів Бесая, синів Меуніма, синів Нефішеіма, |
| 53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 синів Бакбука, синів Хакуфи, синів Харкура, |
| 54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 синів Бацлута, синів Мехіди, синів Харші, |
| 55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 синів Баркоса, синів Сісери, синів Тамаха, |
| 56 בני נציח בני חטיפא | 56 синів Неціяха, синів Хатіфи, |
| 57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 синів слуг Соломона, синів Сотая, синів Соферета, синів Періди, |
| 58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 синів Яали, синів Даркона, сидів Гіддела, |
| 59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 синів Шефатії, синів Хаттіла, синів Похерет-Гацваїма, синів Амона, — |
| 60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 усіх нетінеїв і слуг Соломона — 392.» |
| 61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 А ось ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддону та з Іммеру, але не могли назвати дому батьків своїх, ні роду свого, чи вони від Ізраїля: |
| 62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 сини Делаї, сини Товії, сини Некоди — 642. |
| 63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 Із священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду й став зватись їхнім іменем. |
| 64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Вони шукали свій родовідний список, та він не знайшовся, і їх виключено від священства, |
| 65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 й начальник сказав їм, щоб вони не їли із святих речей, доки не буде священика для Урім і Туммім. |
| 66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Усієї громади разом було 42 360 чоловік, — |
| 67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 окрім невільників їхніх та невільниць, яких було 7337; було також у них 245 співців та співачок. |
| 68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 Коней їхніх було 736, мулів 245; — |
| 69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 верблюдів було в них 435, ослів 6720. |
| 70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 Декотрі голови родин подарували на роботу. Начальник дав у скарбницю 1000 драхм золотом, 50 жбанів і 530 священицьких риз. |
| 71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 Та й декотрі з голів родин дали в скарбницю на роботу 20 000 драхм золота й 2200 мін срібла. |
| 72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 Того ж, що дали інші з народу, було: 20 000 драхм золота, 2000 мін срібла й 67 священицьких риз. |
| 73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 73 І стали жити священики й левіти, воротарі й співці, народ і нетінеї й ввесь Ізраїль по своїх містах. |