| 1 Adam, Seth, Enos | 1 Адам, Сет, Енос, |
| 2 Cainan, Malaleel, Jared. | 2 Кинан, Магалалієл, Яред, |
| 3 Enoch, Mathusala, Lamech, | 3 Енох, Матусаїл, Ламех, |
| 4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. | 4 Ной, Сим, Хам та Яфет. |
| 5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас. |
| 6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. | 6 Сини Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма. |
| 7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. | 7 Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім. |
| 8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. | 8 Сини Хама: Куш, Міцраїм, Пут і Ханаан. |
| 9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. | 9 Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан. |
| 10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. | 10 Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі. |
| 11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; | 11 Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв, |
| 12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. | 12 патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни). |
| 13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, | 13 Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета, |
| 14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, | 14 і євусіїв, аморіїв, гіргашіїв, |
| 15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, | 15 хіввіїв, аркіїв, сініїв, |
| 16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. | 16 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв. |
| 17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. | 17 Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш. |
| 18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. | 18 Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера. |
| 19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. | 19 У Евера народились двоє синів: один на ім’я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім’я Йоктан. |
| 20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, | 20 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха, |
| 21 E Aduram, e Uzal; e Decla, | 21 Гадорама, Узала, Діклу, |
| 22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche | 22 Овала, Авімаела, Шеву, |
| 23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 23 Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана. |
| 24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, | 24 Сим, Арпахшад, Шелах, |
| 25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 Евер, Пелег, Реу, |
| 26 Sarug, Nachor, Thare, | 26 Серуг, Нахор, Терах, |
| 27 Abram: questi è Abrahamo. | 27 Аврам, він же й Авраам. |
| 28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. | 28 Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл. |
| 29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, | 29 Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам, |
| 30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, | 30 Мішма, Дума, Масса, Хадад, Тема, |
| 31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. | 31 Єтур, Нафіш і Кедма. Це сини Ізмаїла. |
| 32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. | 32 Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан. |
| 33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. | 33 Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури. |
| 34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. | 34 Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль. |
| 35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. | 35 Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах. |
| 36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. | 36 Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек. |
| 37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза. |
| 38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан. |
| 39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. | 39 Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна. |
| 40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана. |
| 41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. | 41 Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан. |
| 42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. | 42 Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран. |
| 43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. | 43 Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава. |
| 44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. | 44 А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри. |
| 45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. | 45 І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю. |
| 46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. | 46 Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт. |
| 47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки. |
| 48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). | 48 Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою. |
| 49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. | 49 Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора. |
| 50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. | 50 Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім’я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава. |
| 51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, | 51 Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет, |
| 52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, | 52 родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон, |
| 53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, | 53 родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар, |
| 54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. | 54 родоначальник Магдієл, родоначальник Ірам. Такі були родоначальники едомські. |