SCRUTATIO

Venerdi, 24 aprile 2026 - San Fedele da Sigmaringen ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA MARTINIБіблія
1 Adam, Seth, Enos1 Адам, Сет, Енос,
2 Cainan, Malaleel, Jared.2 Кинан, Магалалієл, Яред,
3 Enoch, Mathusala, Lamech,3 Енох, Матусаїл, Ламех,
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth.4 Ной, Сим, Хам та Яфет.
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma.6 Сини Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim.7 Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan.8 Сини Хама: Куш, Міцраїм, Пут і Ханаан.
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan.9 Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан.
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra.10 Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі.
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim;11 Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв,
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori.12 патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни).
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo,13 Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета,
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo,14 і євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo,15 хіввіїв, аркіїв, сініїв,
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo.16 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв.
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch.17 Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш.
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber.18 Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan.19 У Евера народились двоє синів: один на ім’я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім’я Йоктан.
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare,20 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха,
21 E Aduram, e Uzal; e Decla,21 Гадорама, Узала, Діклу,
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche22 Овала, Авімаела, Шеву,
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.23 Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана.
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale,24 Сим, Арпахшад, Шелах,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Евер, Пелег, Реу,
26 Sarug, Nachor, Thare,26 Серуг, Нахор, Терах,
27 Abram: questi è Abrahamo.27 Аврам, він же й Авраам.
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele.28 Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл.
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam,29 Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам,
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema,30 Мішма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele.31 Єтур, Нафіш і Кедма. Це сини Ізмаїла.
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim.32 Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан.
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura.33 Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури.
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel.34 Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль.
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core.35 Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах.
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech.36 Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек.
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.37 Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза.
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан.
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna.39 Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна.
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана.
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan.41 Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан.
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram.42 Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран.
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba.43 Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава.
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra.44 А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри.
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman.45 І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю.
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith.46 Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт.
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca.47 Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки.
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate).48 Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою.
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor.49 Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора.
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab.50 Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім’я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава.
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth,51 Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет,
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon,52 родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон,
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar,53 родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар,
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom.54 родоначальник Магдієл, родоначальник Ірам. Такі були родоначальники едомські.