ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 107
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515015116171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 ωδη ψαλμου τω δαυιδ | 1 - Cantico-salmo di David. |
2 ετοιμη η καρδια μου ο θεος ετοιμη η καρδια μου ασομαι και ψαλω εν τη δοξη μου | 2 Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore: canterò e inneggerò nell'[anima mia, ch'è] la mia gloria. |
3 εξεγερθητι ψαλτηριον και κιθαρα εξεγερθησομαι ορθρου | 3 Sorgi, mia gloria! Sorgi, arpa e cetra! Vo' destarmi all'aurora. |
4 εξομολογησομαι σοι εν λαοις κυριε και ψαλω σοι εν εθνεσιν | 4 Ti celebrerò tra i popoli, o Signore, e inneggerò a te tra le nazioni. |
5 οτι μεγα επανω των ουρανων το ελεος σου και εως των νεφελων η αληθεια σου | 5 Perchè grande oltre i cieli è la tua benignitàe sino alle nubi [va] la tua fedeltà. |
6 υψωθητι επι τους ουρανους ο θεος και επι πασαν την γην η δοξα σου | 6 Esaltati al disopra de' cieli, o Dio, e su tutta la terra [si spanda] la tua gloria! |
7 οπως αν ρυσθωσιν οι αγαπητοι σου σωσον τη δεξια σου και επακουσον μου | 7 Perchè sian liberati i tuoi diletti, salvami con la tua destra ed esaudiscimi! |
8 ο θεος ελαλησεν εν τω αγιω αυτου υψωθησομαι και διαμεριω σικιμα και την κοιλαδα των σκηνων διαμετρησω | 8 Dio parlò nel suo santuario:«Esulterò e spartirò Sichem, e la valle de' Tabernacoli misurerò. |
9 εμος εστιν γαλααδ και εμος εστιν μανασση και εφραιμ αντιλημψις της κεφαλης μου ιουδας βασιλευς μου | 9 Mio è Galaad e mio è Manasse ed Efraim la difesa del mio capo;Giuda è il mio scettro. |
10 μωαβ λεβης της ελπιδος μου επι την ιδουμαιαν εκτενω το υποδημα μου εμοι αλλοφυλοι υπεταγησαν | 10 Moab è il catino del mio lavacro, in Idumea stando il mio calzare, a me gli stranieri si son fatti amici». |
11 τις απαξει με εις πολιν περιοχης τις οδηγησει με εως της ιδουμαιας | 11 Chi mi condurrà nella città fortificata? chi mi condurrà fino in Idumea? |
12 ουχι συ ο θεος ο απωσαμενος ημας και ουκ εξελευση ο θεος εν ταις δυναμεσιν ημων | 12 Non tu forse, o Dio, che ci hai rigettati, e più non uscisti, o Dio, co' nostri eserciti? |
13 δος ημιν βοηθειαν εκ θλιψεως και ματαια σωτηρια ανθρωπου | 13 Dacci aiuto [e liberaci] dall'angustia, perchè vano è il soccorso dell'uomo. |
14 εν τω θεω ποιησομεν δυναμιν και αυτος εξουδενωσει τους εχθρους ημων | 14 Con Dio noi faremo prodezze, ed egli annienterà i nostri nemici! |