ΙΩΒ - Giobbe - Job 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 και ταυτης εταραχθη η καρδια μου και απερρυη εκ του τοπου αυτης | 1 Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće. |
| 2 ακουε ακοην εν οργη θυμου κυριου και μελετη εκ στοματος αυτου εξελευσεται | 2 Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi. |
| 3 υποκατω παντος του ουρανου αρχη αυτου και το φως αυτου επι πτερυγων της γης | 3 Gle, munja lijeće preko cijelog neba – i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje – |
| 4 οπισω αυτου βοησεται φωνη βροντησει εν φωνη υβρεως αυτου και ουκ ανταλλαξει αυτους οτι ακουσει φωνην αυτου | 4 iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo. |
| 5 βροντησει ο ισχυρος εν φωνη αυτου θαυμασια εποιησεν γαρ μεγαλα α ουκ ηδειμεν | 5 Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara. |
| 6 συντασσων χιονι γινου επι της γης και χειμων υετος και χειμων υετων δυναστειας αυτου | 6 Kad snijegu kaže: ‘Zasniježi po zemlji!’ i pljuskovima: ‘Zapljuštite silno!’ |
| 7 εν χειρι παντος ανθρωπου κατασφραγιζει ινα γνω πας ανθρωπος την εαυτου ασθενειαν | 7 svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo. |
| 8 εισηλθεν δε θηρια υπο σκεπην ησυχασαν δε επι κοιτης | 8 U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju. |
| 9 εκ ταμιειων επερχονται διναι απο δε ακρωτηριων ψυχος | 9 S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose. |
| 10 και απο πνοης ισχυρου δωσει παγος οιακιζει δε το υδωρ ως εαν βουληται | 10 Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina. |
| 11 και εκλεκτον καταπλασσει νεφελη διασκορπιει νεφος φως αυτου | 11 I opet vodom puni on oblake, i sijevat’ stanu oblaci munjama; |
| 12 και αυτος κυκλωματα διαστρεψει εν θεεβουλαθω εις εργα αυτων παντα οσα αν εντειληται αυτοις ταυτα συντετακται παρ' αυτου επι της γης | 12 kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga. |
| 13 εαν εις παιδειαν εαν εις την γην αυτου εαν εις ελεος ευρησει αυτον | 13 Šalje ih – ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari. |
| 14 ενωτιζου ταυτα ιωβ στηθι νουθετου δυναμιν κυριου | 14 Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna. |
| 15 οιδαμεν οτι ο θεος εθετο εργα αυτου φως ποιησας εκ σκοτους | 15 Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta? |
| 16 επισταται δε διακρισιν νεφων εξαισια δε πτωματα πονηρων | 16 Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog. |
| 17 σου δε η στολη θερμη ησυχαζεται δε επι της γης | 17 Kako ti gòrê od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre? |
| 18 στερεωσεις μετ' αυτου εις παλαιωματα ισχυραι ως ορασις επιχυσεως | 18 Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog? |
| 19 δια τι διδαξον με τι ερουμεν αυτω και παυσωμεθα πολλα λεγοντες | 19 De naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više. |
| 20 μη βιβλος η γραμματευς μοι παρεστηκεν ινα ανθρωπον εστηκως κατασιωπησω | 20 Zar ćeš mu reći: ‘Hoću govoriti’? Ili na propast vlastitu pristati? |
| 21 πασιν δ' ουχ ορατον το φως τηλαυγες εστιν εν τοις παλαιωμασιν ωσπερ το παρ' αυτου επι νεφων | 21 Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri? |
| 22 απο βορρα νεφη χρυσαυγουντα επι τουτοις μεγαλη η δοξα και τιμη παντοκρατορος | 22 Sa sjevera k’o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu! |
| 23 και ουχ ευρισκομεν αλλον ομοιον τη ισχυι αυτου ο τα δικαια κρινων ουκ οιει επακουειν αυτον | 23 Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači. |
| 24 διο φοβηθησονται αυτον οι ανθρωποι φοβηθησονται δε αυτον και οι σοφοι καρδια | 24 Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ