Sirach 42
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Of these things be not thou ashamed, and accept no person to sin thereby: | 1 Ali se ovoga nemoj stidjeti, ovoga ne krši zbog ljudskog obzira: |
| 2 Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly; | 2 Zakona i Saveza Svevišnjega, presude koja daje pravdu i bezbožniku, |
| 3 Of reckoning with thy partners and travellers; or of the gift of the heritage of friends; | 3 čista računa s drugom i suputnikom, diobe svoje baštine prijateljima, |
| 4 Of exactness of balance and weights; or of getting much or little; | 4 točnosti u mjerilima i utezima, malena ili velika probitka, |
| 5 And of merchants' indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed. | 5 dobitka u trgovačkim poslovima, stroge stege prema svojoj djeci i da do krvi išibaš opakoga slugu. |
| 6 Sure keeping is good, where an evil wife is; and shut up, where many hands are. | 6 Kad je žena radoznala, dobar je pečat; a gdje je mnogo ruku, zaključavaj. |
| 7 Deliver all things in number and weight; and put all in writing that thou givest out, or receivest in. | 7 Kad što daješ, pazi na broj i težinu, i svaki izdatak i primitak zabilježi. |
| 8 Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the extreme aged that contendeth with those that are young: thus shalt thou be truly learned, and approved of all men living. | 8 Ne stidi se ukoriti glupana ili luđaka ili ishlapjela starca koji raspravlja s mladićima. Tako ćeš pokazati kako si uistinu obrazovan, i svi će ti odobravati. |
| 9 The father waketh for the daughter, when no man knoweth; and the care for her taketh away sleep: when she is young, lest she pass away the flower of her age; and being married, lest she should be hated: | 9 Kći je ocu potajna mòra, briga za nju spavati mu ne da: u mladosti, strah da se neće udati, a kad se uda, da je muž ne zamrzi; |
| 10 In her virginity, lest she should be defiled and gotten with child in her father's house; and having an husband, lest she should misbehave herself; and when she is married, lest she should be barren. | 10 dok je djevica, da je tko ne zavede i da ne zatrudni u kući očevoj, a u kući muževljoj da se ne razbludi, i kad je već žena, da ne bude nerotkinja. |
| 11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude. | 11 Ako ti je kći neposlušna, dobro je pazi da ne načini od tebe ruglo neprijateljima tvojim, priču gradsku i predmet svačijeg klevetanja i da te ne obeščasti u očima sviju. |
| 12 Behold not every body's beauty, and sit not in the midst of women. | 12 Ne zaustavljaj pogleda ni pred čijom ljepotom i ne sjedaj sa ženama. |
| 13 For from garments cometh a moth, and from women wickedness. | 13 Jer iz odijela izlazi moljac, a od žena ženska zloća. |
| 14 Better is the churlishness of a man than a courteous woman, a woman, I say, which bringeth shame and reproach. | 14 Bolja je zloća muška nego dobrota ženska; od žene potječe sramota i ruglo. |
| 15 I will now remember the works of the Lord, and declare the things that I have seen: In the words of the Lord are his works. | 15 Sad ću podsjetiti na djela Božja, i što sam vidio, to ću ispričati. Riječima Gospod stvori djela svoja, i sve se stvoreno pokorava volji njegovoj. |
| 16 The sun that giveth light looketh upon all things, and the work thereof is full of the glory of the Lord. | 16 Sunce sjajno sve obasjava, i slave je Gospodnje puno djelo njegovo. |
| 17 The Lord hath not given power to the saints to declare all his marvellous works, which the Almighty Lord firmly settled, that whatsoever is might be established for his glory. | 17 Gospod nije dao anđelima moć da govore o svim čudesima koja je Gospod, gospodar svega, čvrsto sazdao kako bi svemir opstao u slavi njegovoj. |
| 18 He seeketh out the deep, and the heart, and considereth their crafty devices: for the Lord knoweth all that may be known, and he beholdeth the signs of the world. | 18 Izmjerio je dubinu bezdana i srca ljudskog i prozreo sve tajne njihove. Jer Svevišnji ima svoju spoznaju koja postoji i promotrio je znake vremena. |
| 19 He declareth the things that are past, and for to come, and revealeth the steps of hidden things. | 19 On objavljuje prošlost i budućnost i otkriva stvari skrivene. |
| 20 No thought escapeth him, neither any word is hidden from him. | 20 Ni jedna mu misao promaći ne može, ni jedna se riječ ne može njemu skriti. |
| 21 He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor. | 21 On je uredio čudesna djela svoje mudrosti, jer je jedini od vječnosti do vječnosti. Niti mu se što može dodati niti oduzeti i njemu savjet ničiji ne treba. |
| 22 Oh how desirable are all his works! and that a man may see even to a spark. | 22 Kako li su divna sva djela njegova, kao sjajna iskra njihov je prizor. |
| 23 All these things live and remain for ever for all uses, and they are all obedient. | 23 Sve to živi i traje dovijeka, i u svakoj prilici sve je poslušno. |
| 24 All things are double one against another: and he hath made nothing imperfect. | 24 Sve je dvostruko, jedno prema drugome, i ništa nije stvorio nepotpuno. |
| 25 One thing establisheth the good or another: and who shall be filled with beholding his glory? | 25 Jedno drugo izvrsnošću nadmašuje, i tko se može nasititi njegove krasote? |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ