Sirák fiának könyve 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz. | 1 Szczęśliwy mąż, który ma dobrą żonę, liczba dni jego będzie podwójna. |
| 2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit. | 2 Dobra żona radować będzie męża, który osiągnie pełnię wieku w pokoju. |
| 3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért. | 3 Dobra żona to dobra część dziedzictwa i jako taka będzie dana tym, którzy się boją Pana: |
| 4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben. | 4 wtedy to serce bogatego czy ubogiego będzie zadowolone i oblicze jego wesołe w każdym czasie. |
| 5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek: | 5 Serce moje ma się na baczności przed trzema rzeczami, a czwartej się obawiam: oszczerczych zarzutów w mieście, zbiegowiska pospólstwa i kłamliwych doniesień; te rzeczy są przykrzejsze od śmierci. |
| 6 a város pletykájától, a nép zendülésétől, | 6 Zgryzotą serca i smutkiem jest kobieta zazdrosna o kobietę, a to jest bicz języka, co wszystkich dosięga. |
| 7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak, | 7 Jarzmo dla wołów źle dopasowane - to żona niegodziwa, kto ją sobie bierze, jakby uchwycił garścią skorpiona. |
| 8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony! | 8 Wielkie zło - kobieta pijaczka, i nie ukryje ona swej hańby. |
| 9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben. | 9 Bezwstyd kobiety można poznać po niespokojnym podnoszeniu oczu i po rzucaniu spojrzeń. |
| 10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna! | 10 Nad córką zuchwałą wzmocnij czuwanie, aby czując ulgę, nie wyzyskała sposobności. |
| 11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni. | 11 Strzeż się oka bezwstydnego i nie dziw się, jeśli cię przywiedzie do upadku. |
| 12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik. | 12 Jak spragniony podróżny otwiera usta i pije każdą wodę, która jest blisko, tak ona siada naprzeciw każdego pala i na strzały otwiera kołczan. |
| 13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal. | 13 Wdzięk żony rozwesela jej męża, a mądrość jej orzeźwia jego kości. |
| 14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged. | 14 Dar Pana - żona spokojna i za osobę dobrze wychowaną nie ma odpłaty. |
| 15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad. | 15 Wdzięk nad wdziękami skromna kobieta i nie masz nic równego osobie powściągliwej. |
| 16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait. | 16 Jak słońce wschodzące na wysokościach Pana, tak piękność dobrej kobiety między ozdobami jej domu. |
| 17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége, | 17 Jak światło błyszczące na świętym świeczniku, tak piękność oblicza na ciele dobrze zbudowanym. |
| 18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára! | 18 Jak kolumny złote na podstawach srebrnych, tak piękne nogi na kształtnych stopach. (9p) Synu zachowaj w zdrowiu kwiat twego wieku i siły twej nie oddawaj obcym. |
| 19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony, | |
| 20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek! | |
| 21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére. | |
| 22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten. | |
| 23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain. | |
| 24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében. | |
| 25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem, | |
| 26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt, | |
| 27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja! | |
| 28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ