A példabeszédek könyve 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 A bölcsesség házat épített magának, kifaragta hét oszlopát, | 1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne. |
2 leölte áldozatait, elegyítette borát, meg is terítette asztalát. | 2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola. |
3 Elküldte szolgálóit, hogy kiáltsák a várban és a város falain: | 3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città: |
4 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek üzente: | 4 "Chi è inesperto accorra qui!". A chi è privo di senno essa dice: |
5 »Jöjjetek, egyétek étkemet, és igyatok a borból, amelyet nektek elegyítettem! | 5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato. |
6 Hagyjatok fel az együgyűséggel, hogy élhessetek, és járjatok a belátás útjain!« | 6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza". |
7 Aki arcátlant dorgál, szidalmat szerez magának, aki gonoszt korhol, szégyenfoltot hoz magára. | 7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto. |
8 Ne fedd meg az arcátlant, hogy meg ne gyűlöljön! Fedd meg a bölcset, és megkedvel téged. | 8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà. |
9 Adj a bölcsnek alkalmat, és bölcsességben gyarapszik, tanítsd az igazat, és sietve elfogadja! | 9 Da' consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina. |
10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, s a Szentnek ismerete okosság, | 10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza. |
11 mert általam sokasodnak napjaid, és lesz még több életéved. | 11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita. |
12 Ha bölcs vagy, a magad javára vagy az, ha arcátlan vagy, magad vallod kárát! | 12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena. |
13 Dőreség-asszony lármás, csupa csábítás és egyebet sem tud. | 13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla. |
14 Leül háza kapujába, egy székre a város magas helyén, | 14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città, |
15 hogy hívja az arra menőket, akik az útjukon járnak: | 15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada: |
16 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek ezt üzeni: | 16 "Chi è inesperto venga qua!". E a chi è privo di senno essa dice: |
17 »A lopott víz édesebb, s a titkon élvezett kenyér ízletesebb!« | 17 "Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso". |
18 És nem tudják, hogy ott a megholtak árnyai vannak, s az ő vendégei az alvilág mélyén laknak! | 18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. |