Livre des Psaumes 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Cantique. Pour le jour du sabbat. | 1 מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון |
| 2 Il est bon de rendre grâce à Yahvé, de jouer pour ton nom, Très-Haut, | 2 להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות |
| 3 de publier au matin ton amour, ta fidélité au long des nuits, | 3 עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור |
| 4 sur la lyre à dix cordes et la cithare, avec un murmure de harpe. | 4 כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן |
| 5 Tu m'as réjoui, Yahvé, par tes oeuvres, devant l'ouvrage de tes mains je m'écrie: | 5 מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך |
| 6 "Que tes oeuvres sont grandes, Yahvé, combien profonds tes pensers! " | 6 איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת |
| 7 L'homme stupide ne sait pas, cela, l'insensé n'y comprends rien. | 7 בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד |
| 8 S'ils poussent comme l'herbe, les impies, s'ils fleurissent, tous les malfaisants, c'est pour êtreabattus à jamais, | 8 ואתה מרום לעלם יהוה |
| 9 mais toi, tu es élevé pour toujours, Yahvé. | 9 כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און |
| 10 Voici: tes ennemis périssent, tous les malfaisants se dispersent; | 10 ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן |
| 11 tu me donnes la vigueur du taureau, tu répands sur moi l'huile fraîche; | 11 ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני |
| 12 mon oeil a vu ceux qui m'épiaient, mes oreilles ont entendu les méchants. | 12 צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה |
| 13 Le juste poussera comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban. | 13 שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו |
| 14 Plantés dans la maison de Yahvé, ils pousseront dans les parvis de notre Dieu. | 14 עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו |
| 15 Dans la vieillesse encore ils portent fruit, ils restent frais et florissants, | 15 להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו |
| 16 pour publier que Yahvé est droit: mon Rocher, en lui rien de faux. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ