SCRUTATIO

Venerdi, 6 marzo 2026 - Beata Rosa da Viterbo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 34


font
JERUSALEMБіблія
1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla.
1 Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
2 Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
3 Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
4 Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім’я його вкупі.
5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
5 Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
6 Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
7 Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
8 Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
9 Спробуйте й подивіться, який добрий Господь. Блаженний, хто до нього прибігає.
10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien.
10 Бійтеся Господа, його святії, бо нема нестачі в тих, що його бояться.
11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
11 Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
12 Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
13 Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
15 Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
16 Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
17 А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам’ять.
18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
18 Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus.
19 Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
20 Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
21 Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
22 Злоба грішника його ж убиває, і ті, що ненавидять праведника, зазнають кари.
23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.
23 Господь визволяє душу слуг своїх, і хто до нього прибігає, покараний не буде.