Psalms 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Unto the end. A psalm for David. | 1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. |
| 2 May the Lord hear thee in the day of tribulation: may the name of the God of Jacob protect thee. | 2 Niech Pan cię wysłucha w dniu utrapienia, niech ciebie chroni imię Boga Jakuba. |
| 3 May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion. | 3 Niech ześle tobie pomoc z świątyni i niech cię wspiera z Syjonu. |
| 4 May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burnt offering be made fat. | 4 Niechaj pamięta o wszystkich twych ofiarach i niech Mu będzie miłe twe całopalenie. |
| 5 May he give thee according to thy own heart; and confirm all thy counsels. | 5 Niech ci udzieli, czego w sercu pragniesz, i wypełni każdy twój zamysł. |
| 6 We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted. | 6 Chcemy się cieszyć z twego ocalenia i w imię Boga naszego podnieść sztandary. Niech Pan wypełni wszystkie twoje prośby! |
| 7 The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers. | 7 Teraz wiem, że Pan wybawia swego pomazańca, odpowiada mu ze świętych swych niebios, przez możne czyny zbawczej swej prawicy. |
| 8 Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God. | 8 Jedni wolą rydwan, drudzy konie, a nasza siła w imieniu Pana, Boga naszego. |
| 9 They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee. | 9 Tamci się zachwiali i upadli, a my stoimy i trwamy. |
| 10 Panie, wybaw króla, a nas wysłuchaj w dniu, gdy Cię wzywamy. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ