SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice.1 (143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified.2 (143-2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, --и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old:3 (143-3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled.4 (143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень.
5 I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands.5 (143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee.6 (143-6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.7 (143-7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee.8 (143-8) которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
9 Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled:9 (143-9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land:10 (143-10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble:11 (143-11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
12 and in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant.12 (143-12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 (143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 (143-14) [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 (143-15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.