Scrutatio

Mercoledi, 7 maggio 2025 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Tobit 4


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 Therefore when Tobias thought that his prayer was heard that he might die, he called to him Tobias his son,1 Ce jour-là, Tobit pensa à l'argent qu'il avait déposé chez Gabaël, à Rhagès de Médie,
2 And said to him: Hear, my son, the words of my mouth, and lay them as a foundation in thy heart.2 et il se dit: "J'en suis venu à demander la mort, je ferais bien d'appeler mon fils Tobie, pour lui parlerde cette somme, avant de mourir."
3 When God shall take my soul, thou shalt bury my body: and thou shalt honour thy mother all the days of her life:3 Il fit venir son fils Tobie auprès de lui, et parla ainsi: "Quand je mourrai, fais-moi un enterrementconvenable. Honore ta mère, et ne la délaisse en aucun jour de ta vie. Fais ce qui lui plaît, et ne lui fournis aucunsujet de tristesse.
4 For thou must be mindful what and how great perils she suffered for thee in her womb.4 Souviens-toi, mon enfant, de tant de dangers qu'elle a courus pour toi, quand tu étais dans son sein. Etquand elle mourra, enterre-la auprès de moi, dans la même tombe.
5 And when she also shall have ended the time of her life, bury her by me.5 Mon enfant, sois tous les jours fidèle au Seigneur. N'aie pas la volonté de pécher, ni de transgresserses lois. Fais de bonnes oeuvres tous les jours de ta vie, et ne suis pas les sentiers de l'injustice.
6 And all the days of thy life have God in thy mind: and take heed thou never consent to sin, nor transgress the commandments of the Lord our God.6 Car, si tu agis dans la vérité, tu réussiras dans toutes tes actions, comme tous ceux qui pratiquent lajustice.
7 Give alms out of thy substance, and turn not away thy face from any poor person: for so it shall come to pass that the face of the Lord shall not be turned from thee.7 Prends sur tes biens pour faire l'aumône. Ne détourne jamais ton visage d'un pauvre, et Dieu nedétournera pas le sien de toi.
8 According to thy ability be merciful.8 Mesure ton aumône à ton abondance: si tu as beaucoup, donne davantage; si tu as peu, donne moins,mais n'hésite pas à faire l'aumône.
9 If thou have much give abundantly: if thou have a little, take care even so to bestow willingly a little.9 C'est te constituer un beau trésor pour le jour du besoin.
10 For thus thou storest up to thyself a good reward for the day of necessity.10 Car l'aumône délivre de la mort, et elle empêche d'aller dans les ténèbres.
11 For alms deliver from all sin, and from death, and will not suffer the soul to go into darkness.11 L'aumône est une offrande de valeur, pour tous ceux qui la font en présence du Très-Haut.
12 Alms shall be a great confidence before the most high God, to all them that give it.12 Garde-toi, mon enfant, de toute inconduite. Choisis une femme du sang de tes pères. Ne prends pasune femme étrangère à la tribu de ton père, parce que nous sommes les fils des prophètes. Souviens-toi de Noé,d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, nos pères dès le commencement. Ils ont tous prix une femme dans leur parenté,et ils ont été bénis dans leurs enfants, et leur race aura la terre en héritage.
13 Take heed to keep thyself, my son, from all fornication, and beside thy wife never endure to know a crime.13 Toi aussi, mon enfant, préfère tes frères, n'aie pas le coeur de mépriser tes frères, les fils et les fillesde ton peuple, et prends ta femme parmi eux. Parce que l'orgueil entraîne la ruine, et beaucoup d'inquiétude;l'oisiveté amène la pauvreté et la pénurie, car la mère de la famine, c'est l'oisiveté.
14 Never suffer pride to reign in thy mind, or in thy words: for from it all perdition took its beginning.14 Ne fais pas attendre au lendemain le salaire de ceux qui travaillent pour toi, mais paie-le tout desuite. Si tu sers Dieu, tu seras récompensé. Sois vigilant, mon fils, dans toutes tes oeuvres, et bien élevé danstoute ta conduite.
15 If any man hath done any work for thee, immediately pay him his hire, and let not the wages of thy hired servant stay with thee at all.15 Ne fais à personne ce que tu n'aimerais pas subir. Ne bois pas de vin jusqu'à l'ivresse, et n'aie pas ladébauche pour compagne de ta route.
16 See thou never do to another what thou wouldst hate to have done to thee by another.16 Donne de ton pain à ceux qui ont faim, et de tes habits à ceux qui sont nus. De tout ce que tu as enabondance, prends pour faire l'aumône; et quand tu fais l'aumône, n'aie pas de regrets dans les yeux.
17 Eat thy bread with the hungry and the needy, and with thy garments cover the naked.17 Sois prodigue de pain et de vin sur le tombeau des justes, mais non pour le pécheur.
18 Lay out thy bread, and thy wine upon the burial of a just man, and do not eat and drink thereof with the wicked.18 Prends l'avis de toute personne sage, et ne méprise pas un conseil profitable.
19 Seek counsel always of a wise man.19 En toute circonstance, bénis le Seigneur Dieu, demande-lui de diriger tes voies, et de faire aboutir tessentiers et tes projets. Car la sagesse n'est pas le propre de toute nation, c'est le Seigneur qui leur donne devouloir le bien. A son gré, il élève, ou il abaisse jusqu'au fond du séjour des morts. Et maintenant, mon enfant,rappelle-toi ces commandements, et ne les laisse pas s'effacer de ton coeur.
20 Bless God at all times: and desire of him to direct thy ways, and that all thy counsels may abide in him.20 Maintenant, mon enfant, je t'informe que j'ai déposé dix talents d'argent chez Gabaël, fils de Gabri, àRhagès de Médie.
21 I tell thee also, my son, that I lent ten talents of silver, while thou wast yet a child, to Gabelus, in Rages a city of the Medes, and I have a note of his hand with me:21 N'aie pas peur, mon enfant, si nous sommes devenus pauvres. Tu as une grande richesse, si tu crainsDieu, si tu évites toute espèce de péché, et si tu fais ce qui plaît au Seigneur ton Dieu."
22 Now therefore inquire how thou mayst go to him, and receive of him the foresaid sum of money, and restore to him the note of his hand.
23 Fear not, my son: we lead indeed a poor life, but we shall have many good things if we fear God, and depart from all sin, and do that which is good.