Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio. | 1 A psalm of David. For remembrance. |
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso. | 2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! |
3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato. | 3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. |
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare. | 4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. |
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia. | 5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. |
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno; | 6 Foul and festering are my sores because of my folly. |
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne. | 7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. |
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore. | 8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. |
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti. | 9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. |
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me. | 10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. |
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi | 11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. |
12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì. | 12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. |
13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca. | 13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. |
14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca. | 14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, |
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio. | 15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. |
16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me. | 16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. |
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo; | 17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. |
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato; | 18 I am very near to falling; my pain is with me always. |
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono. | 19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. |
20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene. | 20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, |
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me. | 21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. |
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute | 22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! |
23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |