Scrutatio

Mercoledi, 7 maggio 2025 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 E GIOBBE rispose e disse:1 فاجاب ايوب وقال
2 Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti siete consolatori molesti.2 قد سمعت كثيرا مثل هذا. معزون متعبون كلكم.
3 Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi ancora?3 هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب.
4 Se l’anima vostra fosse nello stato dell’anima mia, Anch’io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra.4 انا ايضا استطيع ان اتكلم مثلكم لو كانت انفسكم مكان نفسي وان اسرد عليكم اقوالا وأنغض راسي اليكم.
5 Ma anzi io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe il vostro dolore5 بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم
6 Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto di parlare, quanto se ne partirà egli da me?6 ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.
7 Certo, egli ora mi ha straccato; E tu mi hai, o Dio, diserta tutta la mia brigata.7 انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي.
8 E mi hai fatto diventar tutto grinzo, Il che è un testimonio del mio male; La mia magrezza si leva contro a me, e mi testifica contra in faccia.8 قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي.
9 L’ira sua mi ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.9 غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ.
10 Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.10 فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا.
11 Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.11 دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.
12 Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.12 كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا.
13 I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele.13 احاطت بي رماته. شق كليتيّ ولم يشفق. سفك مرارتي على الارض.
14 Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente uomo.14 يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.
15 Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.15 خطت مسحا على جلدي ودسست في التراب قرني.
16 La mia faccia è sucida di piangere, E l’ombra della morte è in su le mie palpebre;16 احمر وجهي من البكاء وعلى هدبي ظل الموت.
17 Quantunque non vi sia violenza nelle mie mani, E la mia orazione sia pura.17 مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة
18 O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E se così è, il mio grido non abbia luogo.18 يا ارض لا تغطي دمي ولا يكن مكان لصراخي.
19 Eziandio ora, ecco, il mio testimonio è ne’ cieli; Il mio testimonio è ne’ luoghi sovrani.19 ايضا الآن هوذا في السموات شهيدي وشاهدي في الاعالي.
20 O miei oratori, o amici miei, L’occhio mio si volge lagrimando a Dio.20 المستهزئون بي هم اصحابي. لله تقطر عيني
21 Oh! potesse pur l’uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!21 لكي يحاكم الانسان عند الله كابن آدم لدى صاحبه.
22 Perciocchè i miei brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più22 اذا مضت سنون قليلة اسلك في طريق لا اعود منها