Псалтирь 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | DIODATI |
---|---|
1 (89-1) Молитва Моисея, человека Божия. | 1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età. |
2 (89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род. | 2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio. |
3 (89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог. | 3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini. |
4 (89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!' | 4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte. |
5 (89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи. | 5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina. |
6 (89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает; | 6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca |
7 (89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении. | 7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio. |
8 (89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего. | 8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia. |
9 (89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук. | 9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola. |
10 (89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим. | 10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via. |
11 (89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего? | 11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto? |
12 (89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое. | 12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio. |
13 (89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими. | 13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori. |
14 (89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши. | 14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri. |
15 (89-15) Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие. | 15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male. |
16 (89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя; | 16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli. |
17 (89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй. | 17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani |