Псалтирь 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 (51-1) ^^Начальнику хора. Учение Давида, (51-2) после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. (51-3) Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда [со мною;]^^ | 1 Unto the end, understanding for David, |
2 (51-4) гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он [у] [тебя], коварный! | 2 when Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech |
3 (51-5) ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду; | 3 Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity? |
4 (51-6) ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный: | 4 All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit. |
5 (51-7) за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых. | 5 Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness. |
6 (51-8) Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]: | 6 Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue. |
7 (51-9) 'вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем'. | 7 Therefore will God destroy thee for ever: he will pluck thee out, and remove thee from thy dwelling place: and thy root out of the land of the living. |
8 (51-10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков, | 8 The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say: |
9 (51-11) вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими. | 9 Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity. |
10 But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever. | |
11 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints. |