Salmos 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Yo me refugio en ti, Señor, ¡que nunca tenga que avergonzarme! | 1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם |
| 2 Por tu justicia, líbrame y rescátame, inclina tu oído hacia mí, y sálvame. | 2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני |
| 3 Sé para mí una roca protectora, tú que decidiste venir siempre en mi ayuda, porque tú eres mi Roca y mi fortaleza. | 3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה |
| 4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío, de las garras del malvado y del violento! | 4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ |
| 5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza y mi seguridad desde mi juventud. | 5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי |
| 6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre; desde el seno materno fuiste mi protector, y mi alabanza está siempre ante ti. | 6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד |
| 7 Soy un motivo de estupor para muchos, pero tú eres mi refugio poderoso. | 7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז |
| 8 Mi boca proclama tu alabanza y anuncia tu gloria todo el día. | 8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך |
| 9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez, no me abandones, porque se agotan mis fuerzas; | 9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני |
| 10 mis enemigos hablan contra mí, y los que me acechan se confabulan, diciendo: | 10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו |
| 11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo, captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre». | 11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל |
| 12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí; Dios mío, ven pronto a socorrerme! | 12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה |
| 13 ¡Queden confundidos y humillados los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza los que buscan mi perdición! | 13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי |
| 14 Yo, por mi parte, seguiré esperando y te alabaré cada vez más. | 14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך |
| 15 Mi boca anunciará incesantemente tus actos de justicia y salvación, aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos. | 15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות |
| 16 Vendré a celebrar las proezas del Señor, evocaré tu justicia, que es sólo tuya. | 16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך |
| 17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud, y hasta hoy he narrado tus maravillas. | 17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך |
| 18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas, no me abandones, Dios mío, hasta que anuncie las proezas de tu brazo a la generación que vendrá. | 18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך |
| 19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios: tú has hecho grandes cosas, y no hay nadie igual a ti, Dios mío. | 19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך |
| 20 Me hiciste pasar por muchas angustias, pero de nuevo me darás la vida; me harás subir de lo profundo de la tierra, | 20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני |
| 21 acrecentarás mi dignidad y volverás a consolarme. | 21 תרב גדלתי ותסב תנחמני |
| 22 Entonces te daré gracias con el arpa, por tu fidelidad, Dios mío; te cantaré con la cítara, a ti, el Santo de Israel. | 22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל |
| 23 Mis labios te cantarán jubilosos, y también mi alma, que tú redimiste. | 23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית |
| 24 Yo hablaré de tu justicia todo el día, porque quedarán confundidos y avergonzados los que buscan mi perdición. | 24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ