Salmos 142
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | JERUSALEM |
---|---|
1 Poema de David. Cuando estaba en la cueva. Oración. | 1 Poème. De David. Quand il était dans la caverne. Prière. |
2 Invocaré al Señor con toda mi voz, con toda mi voz suplicaré al Señor; | 2 A Yahvé mon cri! J'implore. A Yahvé mon cri! Je supplie. |
3 expondré mi queja ante él, expresaré mi angustia en su presencia. | 3 Je déverse devant lui ma plainte, ma détresse, je la mets devant lui, |
4 Ya se me acaba el aliento, pero tú conoces mi camino: en la senda por donde voy me han ocultado una trampa. | 4 alors que le souffle me manque; mais toi, tu connais mon sentier. Sur le chemin où je vais ilsm'ont caché un piège. |
5 Miro a la derecha, observo, y no hay nadie que se ocupe de mí; ya no tengo dónde refugiarme, nadie se interesa por mi vi da. | 5 Regarde à droite et vois, pas un qui me reconnaisse. Le refuge se dérobe à moi, pas un qui ait soinde mon âme. |
6 Por eso clamo a ti, Señor, y te digo: «Tú eres mi refugio, mi herencia en la tierra de los vivientes». | 6 Je m'écrie vers toi, Yahvé, je dis: Toi, mon abri, ma part dans la terre des vivants! |
7 Atiende a mi clamor, porque estoy en la miseria; líbrame de mis perseguidores, porque son más fuertes que yo. | 7 Sois attentif à ma clameur, je suis à bout de force. Délivre-moi de mes persécuteurs, eux sont plusforts que moi! |
8 Sácame de la prisión, y daré gracias a tu Nombre: porque los justos esperan que me concedas tu favor. | 8 Fais sortir de prison mon âme, que je rende grâce à ton nom! Autour de moi les justes ferontcercle, à cause du bien que tu m'as fait. |