SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Hechos de los Apóstoles 3


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Pedro y Juan subían al Templo para la oración de la hora nona.1 (In quelli dì addivenne che) Pietro e Giovanni (andarono e) salirono al tempio in su l'ora di nona a orare.
2 Había un hombre, tullido desde su nacimiento, al que llevaban y ponían todos los días junto a la puerta del Templo llamada Hermosa para que pidiera limosna a los que entraban en el Templo.2 E pervenuti che furono alla porta del tempio, la quale si chiamava Speciosa, trovorono uno zoppo (e sciancato) il quale era così nato, e quivi (stava ed) era posto per domandare limosina a quelli ch' entrasseno nel tempio.
3 Este, al ver a Pedro y a Juan que iban a entrar en el Templo, les pidió una limosna.3 Questo, veggendo gli apostoli entrare nel tempio, domandò loro elemosina.
4 Pedro fijó en él la mirada juntamente con Juan, y le dijo: «Míranos».4 Allora Pietro, mirandolo insieme con Giovanni, sì li disse: guarda noi.
5 El les miraba con fijeza esperando recibir algo de ellos.5 Ed egli guardava, sperando ricevere qualche cosa da quegli.
6 Pedro le dijo: «No tengo plata ni oro; pero lo que tengo, te doy: en nombre de Jesucristo, el Nazoreo, ponte a andar».6 Allora disse Pietro: argento e oro non ho da darti, ma io ti dò di quello che io ho nel nome di Iesù [Cristo] Nazareno, sta su, e va (sano e ritto).
7 Y tomándole de la mano derecha le levantó. Al instante cobraron fuerza sus pies y tobillos,7 E prendendolo per la mano diritta, sì lo levò suso in piedi, e incontanente furono fermati li suoi piedi e piante.
8 y de un salto se puso en pie y andaba. Entró con ellos en el Templo andando, saltando y alabando a Dios.8 E saltando fuori, stette e andò; ed entrò con loro nel tempio, e lodava e ringraziava Dio.
9 Todo el pueblo le vio cómo andaba y alababa a Dios;9 E tutto il popolo il vide (così liberato) andare e ringraziare Dio.
10 le reconocían, pues él era el que pedía limosma sentado junto a la puerta Hermosa del Templo. Y se quedaron llenos de estupor y asombro por lo que había sucedido.10 E conoscendo la gente ch' egli era quello che stare solea accattando alla porta, meravigliavansi molto di quello ch' era avvenuto.
11 Como él no soltaba a Pedro y a Juan, todo el pueblo, presa de estupor, corrió donde ellos al pórtico llamado de Salomón.11 E vedendo li predetti apostoli al portico di Salomone, corsero a loro per far loro reverenza.
12 Pedro, al ver esto, se dirigió al pueblo: «Israelitas, ¿por qué os admiráis de esto, o por qué nos miráis fijamente, como si por nuestro poder o piedad hubiéramos hecho caminar a éste?12 E ciò vedendo Pietro, disse al popolo : 0 voi, uomini d' Israel, come vi meravigliate di noi e mirateci, come se noi per nostra virtù (e bontà) avessimo drizzato questo zoppo (e guaritolo) e fattolo andare? (Questo non è per nostra virtù).
13 El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres, ha glorificado a su siervo Jesús, a quien vosotros entregasteis y de quien renegasteis ante Pilato, cuando éste estaba resuelto a ponerle en libertad.13 Ma Dio di Abraam e di Isaac e di Iacob Dio de' nostri padri, ha glorificato il suo Figliuolo Iesù, il quale voi prendeste e negaste dinanzi la faccia di Pilato, giudicando egli (e volendo) che fusse lassato.
14 Vosotros renegasteis del Santo y del Justo, y pedisteis que se os hiciera gracia de un asesino,14 Ma voi (come iniqui) negaste lui santo e giusto, e domandaste che fusse lassato Barabba omicidiale.
15 y matasteis al Jefe que lleva a la Vida. Pero Dios le resucitó de entre los muertos, y nosotros somos testigos de ello.15 E Iesù autore (e datore) di vita uccideste; ma Dio lo resuscitò da morte, e noi ne siamo testimonii.
16 Y por la fe en su nombre, este mismo nombre ha restablecido a éste que vosotros veis y conocéis; es, pues, la fe dada por su medio la que le ha restablecido totalmente ante todos vosotros.16 E in fede del suo nome, questo infermo ha recevuta sanità da noi.
17 «Ya sé yo, hermanos, que obrasteis por ignorancia, lo mismo que vuestros jefes.17 Ma io so, fratelli miei, che (il detto maleficio d'uccidere Cristo) faceste per ignoranza, come li vostri principi.
18 Pero Dios dio cumplimiento de este modo a lo que había anunciado por boca de todos los profetas: que su Cristo padecería.18 Ma Dio, il quale prenunziò (e predisse) che il suo Figliuolo Iesù doveva ricevere passione, volse compire le profezie (per questo modo).
19 Arrepentíos, pues, y convertíos, para que vuestros pecados sean borrados,19 Pentitevi adunque, e convertitevi, acciò che vi siano perdonati li vostri peccati;
20 a fin de que del Señor venga el tiempo de la consolación y envíe al Cristo que os había sido destinado, a Jesús,20 sì che così giustificati abbiate speranza, venendo li tempi del refrigerio (cioè del giudizio, quando li buoni saranno. mandati all' eterno refrigerio), e Dio Padre mandarà Iesù Cristo dal suo conspetto a giudicare;
21 a quien debe retener el cielo hasta el tiempo de la restauración universal, de que Dios habló por boca de sus santos profetas.21 il quale ora è salito in cielo, e staravvi insino al tempo della resurrezione di tutto l' universo mondo, secondo che Dio predisse per molti suoi antichi profeti.
22 Moisés efectivamente dijo: El Señor Dios os suscitará un profeta como yo de entre vuestros hermanos; escuchadle todo cuanto os diga.22 Onde (di Cristo profetando) Moisè (a' giudei) disse sappiate che Dio vi manderà uno profeta (dopo la mia morte) de' vostri fratelli; udite ciò ch' egli vi dirà, come fate me.
23 Todo el que no escuche a ese profeta, sea exterminado del pueblo.23 Chè (sappiate per certo che) ogni anima, che non li darà audienza, sarà esterminata dal popolo suo.
24 Y todos los profetas que desde Samuel y sus sucesores han hablado, anunciaron también estos días.24 E così tutti gli altri profeti (massimamente) da Samuel in qua profetarono di questi tempi.
25 «Vosotros sois los hijos de los profetas y de la alianza que Dios estableció con vuestros padres al decir a Abraham: En tu descendencia serán bendecidas todas las familias de la tierra.25 (Adunque a queste cose dovete dare fede, perciò che) siete figliuoli delli profeti, e del testamento il quale Dio dispose (e promise) agli padri nostri, dicendo ad Abraam: nel tuo seme saranno benedette tutte le generazioni della terra.
26 Para vosotros en primer lugar ha resucitado Dios a su Siervo y le ha enviado para bendeciros, apartándoos a cada uno de vuestras iniquidades».26 Onde a voi (e per voi) principalmente Dio suscitò e mandò il Figliuolo suo, il quale vi ammonisse che vi convertiate, ciascuno di voi dalla iniquità sua.