1 «Sucederá después de esto que yo derramaré mi Espíritu en toda carne. Vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán, vuestros ancianos soñarán sueños, y vuestros jóvenes verán visiones. | 1 'After this I shal pour out my spirit on al humanity. Your sons and daughters shal prophesy, your oldpeople shall dream dreams, and your young people see visions. |
2 Hasta en los siervos y las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. | 2 Even on the slaves, men and women, shall I pour out my spirit in those days. |
3 Y realizaré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, fuego, columnas de humo». | 3 I shall show portents in the sky and on earth, blood and fire and columns of smoke.' |
4 El sol se cambiará en tinieblas y la luna en sangre, ante la venida del Día de Yahveh, grande y terrible. | 4 The sun wil be turned into darkness, and the moon into blood, before the Day comes, that great andterrible Day. |
5 Y sucederá que todo el que invoque el nombre de Yahveh será salvo, porque en el monte Sión y en Jerusalén habrá supervivencia, como ha dicho Yahveh, y entre los supervivientes estarán los que llame Yahveh. | 5 All who call on the name of Yahweh wil be saved, for on Mount Zion wil be those who have escaped,as Yahweh has said, and in Jerusalem a remnant whom Yahweh is calling. |