SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Proverbios 6


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Si has salido, hijo mío, fiador de tu prójimo,
si has chocado tu mano con un extraño,
1 בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 si te has obligado con las palabras de tu boca,
si de la palabra de tu boca te has dejado prender,
2 נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך
3 haz esto, hijo mío, para quedar libre,
pues has caído en manos de tu prójimo:
Vete, póstrate, importuna a tu prójimo;
3 עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 no concedas a tus ojos sueño
ni a tus párpados reposo;
4 אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 líbrate, como la gacela del lazo,
como el pájaro de la mano del pajarero.
5 הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 Vete donde la hormiga, perezoso,
mira sus andanzas y te harás sabio.
6 לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Ella no tiene jefe,
ni capataz, ni amo;
7 אשר אין לה קצין שטר ומשל
8 asegura en el verano su sustento,
recoge su comida al tiempo de la mies.
8 תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 ¿Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado?
¿cuándo te levantarás de tu sueño?
9 עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados;
10 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 y llegará como vagabundo tu miseria
y como un mendigo tu pobreza.
11 ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 Un malvado, un hombre inicuo,
anda con la boca torcida,
12 אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 guiña el ojo, arrastra los pies,
hace señas con los dedos.
13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 Torcido está su corazón, medita el mal,
pleitos siembra en todo tiempo.
14 תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח
15 Por eso vendrá su ruina de repente,
de improviso quebrará, y no habrá remedio.
15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 Seis cosas hay que aborrece Yahveh,
y siete son abominación para su alma:
16 שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו
17 ojos altaneros, lengua mentirosa,
manos que derraman sangre inocente,
17 עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי
18 corazón que fragua planes perversos,
pies que ligeros corren hacia el mal,
18 לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 testigo falso que profiere calumnias,
y el que siembra pleitos entre los hermanos.
19 יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 Garda, hijo mío, el mandato de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre.
20 נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך
21 Tenlos atados siempre a tu corazón,
enlázalos a tu cuello;
21 קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך
22 en tus pasos ellos serán tu guía;
cuando te acuestes, velarán por ti;
conversarán contigo al despertar.
22 בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 Porque el mandato es una lámpara
y la lección una luz;
camino de vida los reproches y la instrucción,
23 כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 para librarte de la mujer perversa,
de la lengua suave de la extraña.
24 לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 No codicies su hermosura en tu corazón,
no te cautive con sus párpados,
25 אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה
26 porque un mendrugo de pan basta a la prostituta,
pero la casada va a la caza de una vida preciosa.
26 כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד
27 ¿Puede uno meter fuego en su regazo
sin que le ardan los vestidos?
27 היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 ¿Puede uno andar sobre las brasas
sin que se le quemen los pies?
28 אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 Así le pasa al que se llega a la mujer del prójimo:
no saldrá ileso ninguno que la toque.
29 כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה
30 No se desprecia al ladrón cuando roba
para llenar su estómago, porque tiene hambre.
30 לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב
31 Mas, si le sorprenden, paga el séptuplo,
tiene que dar todos los bienes de su casa.
31 ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן
32 Pero el que hace adulterar a una mujer es un mentecato;
un suicida es el que lo hace;
32 נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 encontrará golpes y deshonra
y su vergüenza no se borrará.
33 נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 Porque los celos enfurecen al marido.
y no tendrá piedad el día de la venganza.
34 כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם
35 No hará caso de compensación alguna;
aunque prodigues regalos, no aceptará.
35 לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד