Proverbios 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Al hombre, los planes del corazón; pero de Yahveh, la respuesta. | 1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון |
2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos, pero Yahveh pondera los espíritus. | 2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה |
3 Encomienda tus obras a Yahveh y tus proyectos se llevarán a cabo. | 3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך |
4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin, hasta el malvado, para el día del mal | 4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה |
5 Yahveh abomina al de corazón altivo, de cierto no quedará impune. | 5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה |
6 Con amor y lealtad se expía la falta; con el temor de Yahveh se evita el mal. | 6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע |
7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre. hasta a sus enemigos los reconcilia con él. | 7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו |
8 Más vale poco, con justicia, que mucha renta sin equidad. | 8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט |
9 El corazón del hombre medita su camino, pero es Yahveh quien asegura sus pasos | 9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו |
10 Oráculo en los labios del rey: en el juicio no comete falta su boca. | 10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו |
11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos, todas las pesas del saco son obra suya. | 11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס |
12 Los reyes aborrecen las malas acciones, pues su trono en la justicia se afianza. | 12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא |
13 El favor del rey para los labios justos; y ama al que habla rectamente. | 13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב |
14 El furor del rey es mensajero de muerte; pero el hombre sabio lo apacigua. | 14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה |
15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida; su favor es como nube de lluvia tardía. | 15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש |
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro; adquirir inteligencia es preferible a la plata. | 16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף |
17 La calzada de los rectos es apartarse del mal; el que atiende a su camino, guarda su alma. | 17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו |
18 La arrogancia precede a la ruina; el espíritu altivo a la caída. | 18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח |
19 Mejor es ser humilde con los pobres que participar en el botín con los soberbios. | 19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים |
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, el que confía en Yahveh será feliz. | 20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו |
21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente, la dulzura de labios aumenta el saber. | 21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח |
22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene, el castigo de los necios es la necedad. | 22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת |
23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca, y aumenta el saber de sus labios. | 23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח |
24 Palabras suaves, panal de miel: dulces al alma, saludables al cuerpo. | 24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם |
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al cabo son caminos de muerte. | 25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות |
26 El ansia del trabajador para él trabaja, pues le empuja el hambre de su boca. | 26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו |
27 El hombre malvado trama el mal, tiene en los labios como un fuego ardiente. | 27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת |
28 El hombre perverso provoca querellas, el delator divide a los amigos. | 28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף |
29 El hombre violento seduce al vecino, y le hace ir por camino no bueno. | 29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב |
30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades, el que se muerde los labios, ha consumado el mal. | 30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה |
31 Cabellos blancos son corona de honor; y en el camino de la justicia se la encuentra. | 31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא |
32 Más vale el hombre paciente que el héroe, el dueño de sí que el conquistador de ciudades. | 32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר |
33 Se echan las suertes en el seno, pero la decisión viene de Yahveh. | 33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו |