Salmos 81
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De Asaf. | 1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. |
2 ¡Gritad de gozo a Dios, nuestra fuerza, aclamad al Dios de Jacob! | 2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
3 ¡Entonad la salmodia, tocad el tamboril, la melodiosa cítara y el arpa; | 3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. |
4 tocad la trompeta al nuevo mes, a la luna llena, el día de nuestra fiesta! | 4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. |
5 Porque es una ley para Israel, una norma del Dios de Jacob; | 5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. |
6 un dictamen que él impuso en José, cuando salió contra el país de Egipto. Una lengua desconocida se oye: | 6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. |
7 «Yo liberé sus hombros de la carga, sus manos la espuerta abandonaron; | 7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
8 en la aflicción gritaste y te salvé. «Te respondí en el secreto del trueno, te probé junto a las aguas de Meribá. Pausa. | 8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; |
9 Escucha, pueblo mío, yo te conjuro, ¡ah Israel, si quisieras escucharme! | 9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
10 «No haya en ti dios extranjero, no te postres ante dios extraño; | 10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
11 yo, Yahveh, soy tu Dios, que te hice subir del país de Egipto; abre toda tu boca, y yo la llenaré. | 11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. |
12 «Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; | 12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels. |
13 yo les abandoné a la dureza de su corazón, para que caminaran según sus designios. | 13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! |
14 «¡Ah!, si mi pueblo me escuchara, si Israel mis caminos siguiera, | 14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
15 al punto yo abatiría a sus enemigos, contra sus adversarios mi mano volvería. | 15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. |
16 «Los que odian a Yahveh le adularían, y su tiempo estaría para siempre fijado; | 16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. |
17 y a él lo sustentaría con la flor del trigo, lo saciaría con la miel de la peña». |