SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 7


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.
2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.
3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.
4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?
5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?
6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.
7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux
9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.
10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.
11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.
12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.
13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,
14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.
15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.
16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.
17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.