Salmos 147
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 ¡Aleluya! Alabad a Yahveh, que es bueno salmodiar, a nuestro Dios, que es dulce la alabanza. | 1 הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה |
2 Edifica Yahveh a Jerusalén, congrega a los deportados de Israel; | 2 בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס |
3 él sana a los de roto corazón, y venda sus heridas. | 3 הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם |
4 El cuenta el número de estrellas, y llama a cada una por su nombre; | 4 מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא |
5 grande es nuestro Señor, y de gran fuerza, no tiene medida su saber. | 5 גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר |
6 Yahveh sostiene a los humildes, hasta la tierra abate a los impíos. | 6 מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ |
7 Cantad a Yahveh en acción de gracias, salmodiad a la cítara para nuestro Dios: | 7 ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור |
8 El que cubre de nubes los cielos, el que lluvia a la tierra prepara, el que hace germinar en los montes la hierba, y las plantas para usos del hombre, | 8 המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר |
9 el que dispensa al ganado su sustento, a las crías del cuervo cuando chillan. | 9 נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו |
10 No le agrada el brío del caballo, ni se complace en los músculos del hombre. | 10 לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה |
11 Se complace Yahveh en los que le temen, en los que esperan en su amor. | 11 רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו |
12 ¡Celebra a Yahveh, Jerusalén, alaba a tu Dios, Sión! | 12 שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון |
13 Que él ha reforzado los cerrojos de tus puertas, ha bendecido en ti a tus hijos; | 13 כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך |
14 pone paz en tu término, te sacia con la flor del trigo. | 14 השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך |
15 El envía a la tierra su mensaje, a toda prisa corre su palabra; | 15 השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו |
16 como lana distribuye la nieve, esparce la escarcha cual ceniza. | 16 הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר |
17 Arroja su hielo como migas de pan, a su frío ¿quién puede resistir? | 17 משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד |
18 Envía su palabra y hace derretirse, sopla su viento y corren las aguas. | 18 ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים |
19 El revela a Jacob su palabra, sus preceptos y sus juicios a Israel: | 19 מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל |
20 no hizo tal con ninguna nación, ni una sola sus juicios conoció. | 20 לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה |