Salmos 144
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 De David. Bendito sea Yahveh, mi Roca, que adiestra mis manos para el combate, mis dedos para la batalla; | 1 [Von David] Gelobt sei der Herr, der mein Fels ist, der meine Hände den Kampf gelehrt hat, meine Finger den Krieg. |
2 él, mi amor y mi baluarte, mi ciudadela y mi libertador, mi escudo en el que me cobijo, el que los pueblos somete a mi poder. | 2 Du bist meine Huld und Burg, meine Festung, mein Retter, mein Schild, dem ich vertraue. Er macht mir Völker untertan. |
3 Yahveh, ¿qué es el hombre para que le conozcas, el hijo de hombre para que en él pienses? | 3 Herr, was ist der Mensch, dass du dich um ihn kümmerst, des Menschen Kind, dass du es beachtest? |
4 El hombre es semejante a un soplo, sus días, como sombra que pasa. | 4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein flüchtiger Schatten. |
5 ¡Yahveh, inclina tus cielos y desciende, toca los montes, que echen humo; | 5 Herr, neig deinen Himmel und steig herab, rühre die Berge an, sodass sie rauchen. |
6 fulmina el rayo y desconciértalos, lanza tus flechas y trastórnalos! | 6 Schleudre Blitze und zerstreue die Feinde, schieß deine Pfeile ab und jag sie dahin! |
7 Extiende tu mano desde lo alto, sálvame, líbrame de las muchas aguas, de la mano de los hijos de extranjeros, | 7 Streck deine Hände aus der Höhe herab und befreie mich; reiß mich heraus aus gewaltigen Wassern, aus der Hand der Fremden! |
8 cuya boca profiere falsedad y cuya diestra es diestra de mentira. | 8 Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge, Meineide schwört ihre Rechte. |
9 Oh Dios, quiero cantarte un canto nuevo, salmodiar para ti al arpa de diez cuerdas, | 9 Ein neues Lied will ich, o Gott, dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen, |
10 tú que das a los reyes la victoria, que salvas a David tu servidor. De espada de infortunio | 10 der du den Königen den Sieg verleihst und David, deinen Knecht, errettest. Vor dem bösen Schwert |
11 sálvame. líbrame de la mano de extranjeros, cuya boca profiere falsedad y cuya diestra es diestra de mentira. | 11 errette mich, entreiß mich der Hand der Fremden! Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge, Meineide schwört ihre Rechte. |
12 Sean nuestros hijos como plantas florecientes en su juventud, nuestras hijas como columnas angulares, esculpidas como las de un palacio; | 12 Unsre Söhne seien wie junge Bäume, hoch gewachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie schlanke Säulen, die geschnitzt sind für den Tempel. |
13 nuestros graneros llenos, rebosantes de frutos de toda especie, nuestras ovejas, a millares, a miríadas, por nuestras praderías; | 13 Unsre Speicher seien gefüllt, überquellend von vielerlei Vorrat; unsre Herden mögen sich tausendfach mehren, vieltausendfach auf unsren Fluren. |
14 nuestras bestias bien cargadas; no haya brecha ni salida, ni grito en nuestras plazas. | 14 Unsre Kühe mögen tragen, ohne zu verwerfen und ohne Unfall; kein Wehgeschrei werde laut auf unsern Straßen. |
15 ¡Feliz el pueblo a quien así sucede feliz el pueblo cuyo Dios es Yahveh! | 15 Wohl dem Volk, dem es so ergeht, glücklich das Volk, dessen Gott der Herr ist! |