SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 40


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Y Yahveh se dirigió a Job y le dijo:1 فاجاب الرب ايوب فقال
2 ¿Cederá el adversario de Sadday? ¿El censor de Dios va a replicar aún?2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
3 Y Job respondió a Yahveh:3 فاجاب ايوب الرب وقال
4 ¡He hablado a la ligera: ¿qué voy a responder? Me taparé la boca con mi mano.4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.
5 Hablé una vez..., no he de repetir; dos veces..., ya no insistiré.5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
6 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo:6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
7 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a preguntarte y tú me instruirás.7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.
8 ¿De verdad quieres anular mi juicio?, para afirmar tu derecho, ¿me vas a condenar?8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
9 ¿Tienes un brazo tú como el de Dios? ¿truena tu voz como la suya?9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.
10 ¡Ea, cíñete de majestad y de grandeza, revístete de gloria y de esplendor!10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.
11 ¡Derrama la explosión de tu cólera, con una mirada humilla al arrogante!11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.
12 ¡Con una mirada abate al orgulloso, aplasta en el sitio a los malvados!12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
13 ¡Húndelos juntos en el suelo, cierra sus rostros en el calabozo!13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
14 ¡Y yo mismo te rendiré homenaje, por la victoria que te da tu diestra!14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك
15 Mira a Behemot, criatura mía, como tú. Se alimenta de hierba como el buey.15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
16 Mira su fuerza en sus riñones, en los músculos del vientre su vigor.16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.
17 Atiesa su cola igual que un cedro, los nervios de sus muslos se entrelazan.17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.
18 Tubos de bronce son sus vértebras; sus huesos, como barras de hierro.18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.
19 Es la primera de las obras de Dios: su autor le procuró su espada;19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
20 los montes le aportan un tributo, y todas las fieras que retozan en ellos.20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.
21 Bajo los lotos se recuesta, en escondite de cañas y marismas.21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.
22 Los lotos le recubren con su sombra, los sauces del torrente le rodean.22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.
23 Si el río va bravo, no se inquieta, firme está aunque un Jordán le llegue hasta la boca.23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.
24 ¿Quién, pues, podrá prenderle por los ojos, taladrar su nariz con punzones?24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة
25 Y a Leviatán, ¿le pescarás tú a anzuelo, sujetarás con un cordel su lengua?
26 ¿Harás pasar por su nariz un junco? ¿taladrarás con un gancho su quijada?
27 ¿Te hará por ventura largas súplicas? te hablará con timidez?
28 ¿Pactará contigo un contrato de ser tu siervo para siempre?
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para juguete de tus niñas?
30 ¿traficarán con él los asociados? ¿se le disputarán los mercaderes?
31 ¿Acribillarás su piel de dardos? ¿clavarás con el arpón su cabeza?
32 Pon sobre él tu mano: ¡al recordar la lucha no tendrás ganas de volver!