1 Reconstruida la muralla, y una vez que hube fijado las hojas de las puertas, se colocaron guardias en las puertas (cantores y levitas). | 1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون |
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí y a Jananías, jefe de la ciudadela, porque era un hombre fiel y temeroso de Dios como pocos; | 2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. |
3 y les dije: «No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que el sol comience a calentar; y cuando todavía esté alto, se cerrarán y se echarán las barras a las puertas; y se establecerán puestos de guardia de entre los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto y otros delante de su casa». | 3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. |
4 La ciudad era espaciosa y grande, pero tenía muy poca población y no se fundaban nuevas familias. | 4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت |
5 Me puso Dios en el corazón reunir a los notables, a los consejeros y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Hallé el registro genealógico de los que habían venido al principio, y encontré escrito en él: | 5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه |
6 Estas son las personas de la provincia que regresaron del cautiverio, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado y que volvieron a Jerusalén y Judea, cada uno a su ciudad. | 6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته |
7 Vinieron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nejum y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel: | 7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. |
8 los hijos de Parós: 2.172; | 8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. |
9 los hijos de Sefatías: 372; | 9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. |
10 los hijos de Araj: 652; | 10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. |
11 los hijos de Pajat Moab, por parte de los hijos de Josué y de Joab: 2.818; | 11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. |
12 los hijos de Elam: 1.254; | 12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. |
13 los hijos de Zattú: 845; | 13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. |
14 los hijos de Zakkay: 760; | 14 بنو زكاي سبع مئة وستون. |
15 los hijos de Binnuy: 648; | 15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. |
16 los hijos de Bebay: 628; | 16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. |
17 los hijos de Azgad: 2.322; | 17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. |
18 los hijos de Adonicam: 667; | 18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. |
19 los hijos de Bigvay: 2.067; | 19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. |
20 los hijos de Adín: 655; | 20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. |
21 los hijos de Ater, de Ezequías: 98; | 21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. |
22 los hijos de Jalum: 328; | 22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. |
23 los hijos de Besay: 324; | 23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. |
24 los hijos de Jarif: 112; | 24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. |
25 los hijos de Gabaón: 95; | 25 بنو جبعون خمسة وتسعون. |
26 los hombres de Belén y de Netofá: 188; | 26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. |
27 los hombres de Anatot: 128; | 27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. |
28 los hombres de Bet Azmávet: 42; | 28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. |
29 los hombres de Quiryat Yearim, Kefirá y Beerot: 743; | 29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. |
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621; | 30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. |
31 los hombres de Mikmás: 122; | 31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. |
32 los hombres de Betel y de Ay: 123; | 32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. |
33 los hombres de Nebo: 52; | 33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. |
34 los hijos del otro Elam: 1.254; | 34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. |
35 los hijos de Jarim: 320; | 35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. |
36 los hombres de Jericó: 345; | 36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. |
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721; | 37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. |
38 los hijos de Senaá: 3.930. | 38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. |
39 Sacerdotes: los hijos de Yedaías, de la casa de Josué: 973; | 39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. |
40 los hijos de Immer: 1.052; | 40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. |
41 los hijos de Pasjur: 1.247; | 41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. |
42 los hijos de Jarim: 1.017. | 42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. |
43 Levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodías: 74. | 43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. |
44 Cantores: los hijos de Asaf: 148. | 44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون |
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Aqcub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobay: 138. | 45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون |
46 Donados: los hijos de Sijá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabbaot, | 46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت |
47 los hijos de Querós, los hijos de Siá, los hijos de Padón, | 47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون |
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmay, | 48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي |
49 los hijos de Janán, los hijos de Guiddel, los hijos de Gajar, | 49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر |
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá, | 50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا |
51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzzá, los hijos de Paséaj, | 51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح |
52 los hijos de Besay, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefusitas, | 52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم |
53 los hijos de Baqbuq, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, | 53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور |
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá, | 54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا |
55 los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Témaj, | 55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح |
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá. | 56 بنو نصيح بنو حطيفا |
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Setay, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá, | 57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا |
58 los hijos de Yaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guiddel, | 58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل |
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jattil, los hijos de Pokéret Hassebayim, los hijos de Amón. | 59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. |
60 Total de los donados y de los hijos de los siervos de Salomón: 392. | 60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون |
61 Y estos eran los que venían de Tel Mélaj, Tel Jarsá, Kerub, Addón e Immer, y que no pudieron probar si su familia y su estirpe eran de origen israelita: | 61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. |
62 los hijos de Belaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642. | 62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. |
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobayías, los hijos Haqcós, los hijos de Barzillay - el cual se había casado con una de las hijas de Barzillay el galaadita, cuyo nombre adoptó -. | 63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. |
64 Estos investigaron en su registro genealógico, pero no figuraban; por lo cual se les excluyó del sacerdocio como ilegítimos, | 64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. |
65 y el Gobernador les prohibió comer de las cosas sacratísimas hasta que no se presentara un sacerdote para el Urim y el Tummim. | 65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. |
66 La asamblea ascendía a 42.360 personas, | 66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون |
67 sin contar sus siervos y siervas en número de 7.337; tenían también 245 cantores y cantoras. | 67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. |
68 Tenían (736 caballos, 245 mulos) 435 camellos y 6.720 asnos. | 68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون |
69 Algunos de los cabezas de familia hicieron ofrendas para la obra. El Gobernador entregó al tesoro mil dracmas de oro, 50 copas y 30 túnicas sacerdotales. | 69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون |
70 Entre los cabezas de familia entregaron al tesoro de la obra 20.000 dracmas de oro y 2.200 minas de plata. | 70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. |
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendía a 20.000 dracmas de oro, 2.000 minas de plata y 67 túnicas sacerdotales. | 71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. |
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los donados y todos los demás israelitas se establecieron en sus ciudades. Llegado el mes séptimo, | 72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. |
| 73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم |