Livre des Psaumes 85
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. | 1 For the leader. A psalm of the Korahites. |
2 Tu as été bon, Seigneur, pour ta terre, tu as fait revenir les exilés de Jacob. | 2 You once favored, LORD, your land, restored the good fortune of Jacob. |
3 Tu as supprimé la dette de ton peuple, tu as pardonné totalement son péché! | 3 You forgave the guilt of your people, pardoned all their sins. Selah |
4 Tu as retrouvé ton calme, tu es revenu de tes emportements. | 4 You withdrew all your wrath, turned back your burning anger. |
5 Reprends-nous en main, ô Dieu, notre Sauveur, et mets un terme à ton ressentiment. | 5 Restore us once more, God our savior; abandon your wrath against us. |
6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous faut-il que ta colère se prolonge d’âge en âge? | 6 Will you be angry with us forever, drag out your anger for all generations? |
7 Ne vas-tu pas te reprendre, nous donner la vie, que nous ayons plaisir à te louer? | 7 Please give us life again, that your people may rejoice in you. |
8 Fais-nous voir, Seigneur, ta bonté et donne-nous ton salut. | 8 Show us, LORD, your love; grant us your salvation. |
9 Comme je voudrais entendre une parole de Dieu, que le Seigneur parle de paix pour son peuple, pour ses fidèles, et qu’ils ne reviennent pas à leur folie. | 9 I will listen for the word of God; surely the LORD will proclaim peace To his people, to the faithful, to those who trust in him. |
10 Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent et sa Gloire va se poser sur notre terre. | 10 Near indeed is salvation for the loyal; prosperity will fill our land. |
11 Grâce et Fidélité se rencontrent, Justice et Paix s’embrassent, | 11 Love and truth will meet; justice and peace will kiss. |
12 la Fidélité germe de la terre et du haut du ciel, la Justice se penche. | 12 Truth will spring from the earth; justice will look down from heaven. |
13 Le Seigneur lui-même va donner ses bienfaits et notre terre donnera son fruit. | 13 The LORD will surely grant abundance; our land will yield its increase. |
14 La droiture marchera devant lui, la paix suivra les traces de ses pas. | 14 Prosperity will march before the Lord, and good fortune will follow behind. |