Livre des Psaumes 8
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Au maître de chant. Sur “la guittienne”. Psaume de David. | 1 Nella fine, il salmo di David per i torculari |
2 Ô Yahvé, notre Seigneur, l’éclat de ton nom est partout sur la terre, ta grandeur dépasse la hauteur des cieux. | 2 O Signore, Signore Iddio nostro, come è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! Però ch' egli è levata la magnificenza tua sopra li cieli. |
3 Même la bouche des enfants et des nourrissons rappelle ta puissance face à l’adversaire et remplit de honte l’ennemi et le rebelle. | 3 Per la bocca de' fanciulli, e di quelli che lattavano, t'hai fatto lodare per cagione de' tuoi nemici, acciò che tu distruggi il nemico (tuo) e il vendicatore. |
4 Quand je vois ton ciel, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées, | 4 E però vederò i tuoi cieli, opera delle tue dita; la luna e le stelle le quali tu fondasti. |
5 qu’est-ce que le mortel? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui. | 5 Che è l'uomo, chè ti ricordi di lui? ovver il figliuolo dell' uomo, chè tu il visiti? |
6 Tu en as fait un peu moins qu’un Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’éclat, | 6 Facestilo uno poco minore degli angeli; tu lo ceronasti di gloria e di onore. |
7 tu lui as soumis l’œuvre de tes mains, tu as tout rangé sous ses pieds, | 7 E ordinastilo sopra le opere delle tue mani. |
8 que ce soient les brebis ou les bœufs, ou même les bêtes sauvages | 8 Tutte le cose hai sottoposte sotto li suoi piedi, le pecore e tutti li buoi, e anco tutte le pecore del campo; |
9 et l’oiseau du ciel et les poissons des mers, pèlerins des routes sous-marines. | 9 gli uccelli del cielo, e i pesci del mare i quali passano per le vie del mare. |
10 Ô Yahvé, notre Dieu, qu’il est grand, ton nom, partout sur la terre. | 10 O Signore, Signore nostro, quanto è maraviglioso il tuo nome in tutta la terra! |