1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר | 1 El Señor dijo a Moisés: |
2 צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־אַתֶּם בָּאִים אֶל־הָאָרֶץ כְּנָעַן זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּפֹּל לָכֶם בְּנַחֲלָה אֶרֶץ כְּנַעַן לִגְבֻלֹתֶיהָ | 2 Comunica esta orden a los israelitas: Cuando entren en la tierra de Canaán, recibirán como herencia toda la extensión del territorio de Canaán, a saber: |
3 וְהָיָה לָכֶם פְּאַת־נֶגֶב מִמִּדְבַּר־צִן עַל־יְדֵי אֱדֹום וְהָיָה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב מִקְצֵה יָם־הַמֶּלַח קֵדְמָה | 3 La región meridional se extenderá desde el desierto de Sin, a lo largo de Edom. Por el este, la frontera meridional comenzará en el extremo del mar de la Sal. |
4 וְנָסַב לָכֶם הַגְּבוּל מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה [וְהָיָה כ] (וְהָיוּ ק) תֹּוצְאֹתָיו מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְיָצָא חֲצַר־אַדָּר וְעָבַר עַצְמֹנָה | 4 Luego dará una vuelta por el sur hasta el Paso de los Escorpiones, y pasará por Sin, para ir a terminar al sur de Cades Barné. Después continuará hasta Jasar Adar y pasará por Asmón. |
5 וְנָסַב הַגְּבוּל מֵעַצְמֹון נַחְלָה מִצְרָיִם וְהָיוּ תֹוצְאֹתָיו הַיָּמָּה | 5 Partiendo de Asmón, dará una vuelta hasta el Torrente de Egipto y terminará en el Mar. |
6 וּגְבוּל יָם וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדֹול וּגְבוּל זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל יָם | 6 Al oeste tendrán como límite la costa del Mar Grande: esta será para ustedes la frontera occidental. |
7 וְזֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפֹון מִן־הַיָּם הַגָּדֹל תְּתָאוּ לָכֶם הֹר הָהָר | 7 La frontera norte la siguiente: trazarán una línea desde el Mar hasta el monte Hor; |
8 מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תֹּוצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה | 8 desde el monte Hor trazarán una línea hasta la Entrada de Jamat, y la frontera terminará en Sedad. |
9 וְיָצָא הַגְּבֻל זִפְרֹנָה וְהָיוּ תֹוצְאֹתָיו חֲצַר עֵינָן זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפֹון | 9 Luego continuará hasta Sifrón, para ir a terminar en Jasar Enán. Esta será la frontera septentrional. |
10 וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם לִגְבוּל קֵדְמָה מֵחֲצַר עֵינָן שְׁפָמָה | 10 Para fijar el límite oriental, trazarán una línea desde Jasar Enán hasta Sefam. |
11 וְיָרַד הַגְּבֻל מִשְּׁפָם הָרִבְלָה מִקֶּדֶם לָעָיִן וְיָרַד הַגְּבוּל וּמָחָה עַל־כֶּתֶף יָם־כִּנֶּרֶת קֵדְמָה | 11 Desde Sefam, la frontera bajará hasta Riblá, al este de Ain, y desde allí seguirá bajando hasta tocar la costa oriental del mar de Genesaret. |
12 וְיָרַד הַגְּבוּל הַיַּרְדֵּנָה וְהָיוּ תֹוצְאֹתָיו יָם הַמֶּלַח זֹאת תִּהְיֶה לָכֶם הָאָרֶץ לִגְבֻלֹתֶיהָ סָבִיב | 12 Después bajará a lo largo del Jordán y terminará en el mar de la Sal. Este será el territorio de ustedes, con las fronteras que lo circunscriben. |
13 וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּתְנַחֲלוּ אֹתָהּ בְּגֹורָל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לָתֵת לְתִשְׁעַת הַמַּטֹּות וַחֲצִי הַמַּטֶּה | 13 Además, Moisés dio esta orden a los israelitas: Esta es la tierra que ustedes se repartirán como herencia por medio de un sorteo, la que el Señor manó fuera entregada a las nueve tribus y media. |
14 כִּי לָקְחוּ מַטֵּה בְנֵי הָראוּבֵנִי לְבֵית אֲבֹתָם וּמַטֵּה בְנֵי־הַגָּדִי לְבֵית אֲבֹתָם וַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה לָקְחוּ נַחֲלָתָם | 14 Porque las familias patriarcales de la tribu de los rubenitas, las familias de la tribu de los gaditas y la mitad de la tribu de Manasés ya recibieron su herencia: |
15 שְׁנֵי הַמַּטֹּות וַחֲצִי הַמַּטֶּה לָקְחוּ נַחֲלָתָם מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחֹו קֵדְמָה מִזְרָחָה׃ פ | 15 esas dos tribus y media recibieron su propiedad hereditaria al otro lado del Jordán, al este de Jericó, en la parte oriental. |
16 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר | 16 Luego el Señor dijo a Moisés: |
17 אֵלֶּה שְׁמֹות הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־יִנְחֲלוּ לָכֶם אֶת־הָאָרֶץ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן | 17 Las personas que les repartirán el territorio serán el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun. |
18 וְנָשִׂיא אֶחָד נָשִׂיא אֶחָד מִמַּטֶּה תִּקְחוּ לִנְחֹל אֶת־הָאָרֶץ | 18 Además, ustedes tomarán un jefe de cada tribu para la repartición del país. |
19 וְאֵלֶּה שְׁמֹות הָאֲנָשִׁים לְמַטֵּה יְהוּדָה כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה | 19 Los nombres de esas personas son los siguientes: Por la tribu de Judá, Caleb, hijo de Iefuné; |
20 וּלְמַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעֹון שְׁמוּאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד | 20 por la tribu de Simeón, Semuel, hijo de Amihud; |
21 לְמַטֵּה בִנְיָמִן אֱלִידָד בֶּן־כִּסְלֹון | 21 por la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón; |
22 וּלְמַטֵּה בְנֵי־דָן נָשִׂיא בֻּקִּי בֶּן־יָגְלִי | 22 por la tribu de Dan, el jefe Buquí, hijo de Ioglí; |
23 לִבְנֵי יֹוסֵף לְמַטֵּה בְנֵי־מְנַשֶּׁה נָשִׂיא חַנִּיאֵל בֶּן־אֵפֹד | 23 por las tribus de los hijos de José: el jefe Janiel, hijo de Efod, por la tribu de Manasés; |
24 וּלְמַטֵּה בְנֵי־אֶפְרַיִם נָשִׂיא קְמוּאֵל בֶּן־שִׁפְטָן | 24 y el jefe Quemuel, hijo de Siftán, por la tribu de Efraím; |
25 וּלְמַטֵּה בְנֵי־זְבוּלֻן נָשִׂיא אֱלִיצָפָן בֶּן־פַּרְנָךְ | 25 por la tribu de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac; |
26 וּלְמַטֵּה בְנֵי־יִשָׂשכָר נָשִׂיא פַּלְטִיאֵל בֶּן־עַזָּן | 26 por la tribu de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán; |
27 וּלְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר נָשִׂיא אֲחִיהוּד בֶּן־שְׁלֹמִי | 27 por la tribu de Aser, el jefe Ajihud, hijo de Selomí; |
28 וּלְמַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי נָשִׂיא פְּדַהְאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד | 28 por la tribu de Neftalí, el jefe Padael, hijo de Amihud. |
29 אֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לְנַחֵל אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ פ | 29 Estas son las personas que designó el Señor para repartir el territorio de Canaán como herencia entre los israelitas. |