Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 83


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLIA
1 שִׁיר מִזְמֹור לְאָסָף1 Cántico. Salmo. De Asaf.
2 אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל2 ¡Oh Dios, no te estés mudo,
cese ya tu silencio y tu reposo, oh Dios!
3 כִּי־הִנֵּה אֹויְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ3 Mira cómo tus enemigos braman,
los que te odian levantan la cabeza.
4 עַל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סֹוד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶיךָ4 Contra tu pueblo maquinan intriga,
conspiran contra tus protegidos;
5 אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגֹּוי וְלֹא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עֹוד5 dicen: «Venid, borrémoslos de las naciones,
no se recuerde más el nombre de Israel!»
6 כִּי נֹועֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ6 Así conspiran de corazón a una,
pactan una alianza contra ti:
7 אָהֳלֵי אֱדֹום וְיִשְׁמְעֵאלִים מֹואָב וְהַגְרִים7 las tiendas de Edom, los ismaelitas,
Moab y los hagreos,
8 גְּבָל וְעַמֹּון וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֹור8 Guebal, Ammón, Amalec,
Filistea con los habitantes de Tiro;
9 גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרֹועַ לִבְנֵי־לֹוט סֶלָה9 también Assur se ha juntado a ellos
y se hace el brazo de los hijos de Lot.
10 עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֹׁון10 Trátalos como a Madián y como a Sísara, Pausa.
como a Yabín en el torrente de Quisón,
11 נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה11 que fueron exterminados en Endor,
quedaron hechos estiércol de la tierra.
12 שִׁיתֵמֹו נְדִיבֵמֹו כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל־נְסִיכֵמֹו12 Trata a sus caudillos como a Oreb y Zeeb,
a todos sus príncipes como a Zébaj y a Salmunná,
13 אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים13 que habían dicho: «¡Para nosotros conquistemos
los dominios de Dios!»
14 אֱ‍לֹהַי שִׁיתֵמֹו כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רוּחַ14 Dios mío, ponlos como hoja en remolino,
como paja ante el viento.
15 כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים15 Como el fuego abrasa una selva,
como la llama devora las montañas,
16 כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם16 así persíguelos con tu tormenta,
con tu huracán llénalos de terror.
17 מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלֹון וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה17 Cubre sus rostros de ignominia,
para que busquen tu nombre, Yahveh.
18 יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ18 ¡Sean avergonzados y aterrados para siempre,
queden confusos y perezcan,
19 וְיֵדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיֹון עַל־כָּל־הָאָרֶץ19 para que sepan que sólo tú tienes el nombre de Yahveh,
Altísimo sobre toda la tierra!